К Сэнсом - Стенание [другой перевод]
- Название:Стенание [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20334-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».
Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он замолчал, и я закончил за него:
— Порох взорвался. Я помню.
— Да, я видел вас там.
— Вы боялись, что миссис Аскью могла что-то сказать, сэр Ричард? Что именно? — тихо спросил я.
— Что-нибудь про меня. И еще про кое-кого. Повторить всю ложь из своих записей, ведь в наши дни еретическая пропаганда…
— Но если вы знали, что ее записки у Грининга, — перебил я собеседника, — то почему в таком случае не арестовали его? И Милдмора заодно?
— Лучше действовать тайно, — коротко ответил Рич, и я подумал: «Вот почему он напуган!»
Король уже был зол на сэра Ричарда за пытки Энн Аскью с целью добыть компрометирующие сведения о королеве, и советник боялся, что если о пытках узнают все, это может оказаться концом его карьеры. Теперь стало абсолютно ясно, что ему, слава богу, ничего не известно о «Стенании грешницы».
В голос сэра Ричарда снова вернулась былая самоуверенность.
— Само собой, не только я один встревожился, что откровения Энн Аскью выйдут наружу. Так же сильно обеспокоилась и Екатерина: недаром же она наняла вас. Ведь эта Аскью запросто могла написать что-нибудь про свои связи с королевой или ее друзьями-радикалами. — Рич махнул рукой. — Но теперь мне нет до нее дела.
— Сэр Ричард, в это трудно поверить. Ведь вы с Ризли несколько месяцев пытались поймать ее величество именно на этом — несомненно, по поручению епископа Гардинера.
— План Гардинера провалился, — напрямик признал мой давний враг. — Он опирался на свидетельства против королевы, но против нее ничего не нашли, как вам, конечно, прекрасно известно. Король предупредил нас с самого начала, что необходимо привести ему убедительные доказательства: супруга раздражает его своими вечными поучениями, но он все еще любит эту женщину. Теперь он злится на всех участников того плана, а Екатерина снова в милости. Меня больше не интересует, еретичка она или нет.
— Значит, — начал я, — вам по-прежнему важно найти записи Энн Аскью. Вы хотите сохранить свое положение. А возможно, речь идет даже о спасении собственной шкуры.
— А кто не хочет спасти себя? — В голосе сэра Ричарда послышалась угроза. — Королева тоже, не сомневаюсь, именно к этому и стремится, а поскольку она привлекла вас, догадываюсь, что в писаниях Энн Аскью может и впрямь содержаться нечто для нее опасное.
Я промолчал. Рич вздохнул и устало продолжил:
— Только глупые фанатики, вроде Аскью или Гардинера, готовы рисковать жизнью из-за таких вопросов, как природа мессы. — Он наставил на меня палец. — Прежде всего любой здравомыслящий человек должен думать о себе. Вы правы, Шардлейк, я хочу обеспечить свою безопасность, как и королева. Я зашел в тупик, пытаясь разыскать всех этих бесследно исчезнувших людей. Думаю, и вы тоже. У меня имеется шпион в порту, и, по его словам, есть также и другие, которые следят, не попытается ли кто-нибудь вывезти из Англии запрещенные книги. Те другие, подозреваю, работают на королеву.
И снова я не ответил.
— Мои ресурсы ограниченны, как и ваши, — продолжал Рич раздраженным тоном. — Я предлагаю вместе разыскивать книгу Аскью. — Он издал горький смешок. — В последние пятнадцать лет заключаются странные союзы.
— Не могу забыть, чем закончилась наша последняя сделка, — сказал я наконец. — Вы попытались меня убить.
Тайный советник пожал плечами:
— О, я бы хотел вашей смерти, не сомневайтесь! Но тут замешаны более важные вещи. Предлагаю вам ограниченное по времени сотрудничество с конкретной целью. И конечно, поскольку вы находитесь под защитой королевы, бояться вам нечего.
Я откинулся на спинку стула:
— Мне нужно некоторое время подумать.
Я питал к Ричу сильные чувства — смесь отвращения, ненависти и полнейшего недоверия. Хотя, нужно признаться, я испытал и некоторое удовлетворение, сидя сейчас за столом и впервые договариваясь с ним на равных, а также удовольствие оттого, что сам я знал больше, чем тайный советник. И по большому счету мой собеседник был прав: в сложившейся ситуации сотрудничество и впрямь имело смысл. Более того, союз с сэром Ричардом давал мне возможность попытаться предотвратить самое страшное, не позволив ему получить вместе с записями Энн Аскью еще и «Стенание грешницы», поскольку это был действительно взрывоопасный материал. Так что на этот раз именно я оказался бы в выигрыше, затеяв двойную игру с хитроумным Ричем.
— Вы имеете в виду, что вам нужно время, чтобы проконсультироваться с людьми королевы? — предположил советник. — Да, я понимаю.
— Вы отдаете себе отчет в том, что книгу Энн Аскью уже могли вывезти из страны, чтобы напечатать ее за границей?
«Равно как и „Стенание грешницы“», — подумал я, но вслух, разумеется, этого не сказал.
— Я думаю, что вряд ли. — Рич снова склонился над столом, переплетя пальцы. — Вы знаете Джона Бойла? Ну, того, который теперь живет как изгнанник в Антверпене?
— Лично не знаю, но много о нем слышал.
— Он главный издатель еретических книг в Европе. И наиболее вероятный адресат этого хлама, согласны?
— Да.
— За Джоном Бойлом уже некоторое время следят люди короля. За это отвечает Пейджет, личный секретарь Генриха, но я вхожу в число членов Тайного совета, кто читает их отчеты. Мы бы хотели, чтобы по приказу императора Карла мятежного Бойла арестовали и сожгли, как Уильяма Тиндейла десять лет назад. Но императорская власть в Антверпене нынче слаба. Мы можем только наблюдать. Нам известно, что Бойл ожидает какой-то важный груз. Груз пока что не прибыл, или, по крайней мере, его еще не было на месте два дня назад, когда мы получили последнее сообщение.
— Понятно. — Это также совпадало с тем, что писал мне Хью Кертис. — А какова роль во всем этом лорда-канцлера Ризли?
— Как водится, он оставляет тяжелую работу мне.
— Кто руководит вашими людьми? Стайс?
— Да. Он мой дальний родственник, один из тех бесчисленных молодых людей, которые мечтают получить место при дворе. Я выискиваю среди них наиболее мозговитых и таких, кто не боится испачкать руки. А Гоуэр один из его лакеев.
— Гоуэр кажется немного… неуравновешенным.
— Стайс заверил меня в его преданности хозяину, и это похоже на правду. Нужно до определенной степени доверять чужим подчиненным, иначе можно сойти с ума, не так ли?
— Верно.
— Если мы разыщем книгу Энн Аскью, я хочу заранее договориться, чтобы ее сожгли не читая.
Сэр Ричард излагал свои условия медленно и четко, чтобы не возникло никакого недопонимания.
Я кивнул:
— С этим не будет проблем.
И опять я имел преимущество перед Ричем, зная, что в книге Аскью нет ничего о королеве, и поэтому меня совершенно не волновало, что станет с этой рукописью. Я уже решил посоветовать Екатерине заключить временное соглашение с сэром Ричардом, при условии, что сам я буду следить за ним, как ястреб. И я не сомневался, что, если бы не пришел на эту встречу, тайный советник наверняка убил бы Николаса. А я никогда не узнал бы, кто это сделал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: