К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прочитав записку, Барак на мгновение закрыл глаза, а когда открыл, то посмотрел на меня в бешенстве, но проговорил по-прежнему спокойным голосом:

— Так… Может, все-таки объясните, что происходит?

— Я не могу рассказать тебе все. Я поклялся хранить тайну…

— К черту ваши тайны! — Голос Джека гневно загремел. — Похоже, все приняло очень серьезный оборот! Вы позвали меня и Николаса, чтобы помочь в решении каких-то аспектов этого дела. Украденный перстень королевы в замке Бэйнардс; убитый печатник, на родителей которого вы якобы работаете; те двое, что напали на нас в пивной; тот перепуганный молодой парень, которого вы вчера допрашивали у себя в кабинете, — все это звенья единой цепи, верно? Вы послали меня с запиской во дворец, а потом заявился целый отряд стражников и забрал беднягу. Он был в ужасе. А тот молодой юрист, что пришел с ними, с родинками на лице, он ведь работает на королеву, я угадал?

— Да.

— Я понял это по его манерам, по покрою его одежды — я достаточно долго работал среди таких людей. А вас я знаю целых шесть лет, знаю, каким вы бываете нервным и раздражительным, когда творится что-то опасное! — Барак ткнул в меня пальцем. — Королева снова впутала вас в сомнительную историю, правда? И в результате теперь кто-то похитил Ника, а вы хотите, чтобы я помог его выручить… Нет уж, так не пойдет! Сначала расскажите мне все! От начала и до конца, без утайки!

Я поднял руки:

— Тише, а то услышат женщины.

Я колебался: если я сейчас и впрямь расскажу все Бараку, то, во-первых, нарушу клятву, а во-вторых, подвергну его опасности. С другой стороны, надо срочно спасать Николаса, а для этого мне нужна помощь Джека. Поэтому я поведал ему всю историю с самого начала: как меня в первый раз вызвала к себе королева, рассказал про пропавшую рукопись книги под названием «Стенание грешницы», про двух погибших и нескольких исчезнувших людей, про признание Милдмора и записи Энн Аскью. Я говорил тихо, а Барак таким же тихим голосом изредка задавал по ходу дела вопросы.

Когда я закончил, он немного посидел в задумчивости, гладя бороду, и вид у него при этом по-прежнему был сердитый.

— Почему бы не призвать на помощь людей королевы? — спросил он наконец.

— В записке сказано, что у них во дворце имеется шпион.

— Это может быть блеф.

— Я не имею права рисковать.

— А разве вы не можете написать личную записку самой королеве — учитывая вашу безусловную преданность ей и былые заслуги? — В голосе Джека по-прежнему звучало раздражение.

Я покачал головой:

— Нет времени. Помни: сегодня в девять. А сейчас уже полседьмого.

— Если у них действительно есть шпион в Уайтхолле, как говорится в записке, они не выпустят вас живым. Не говоря уже об освобождении Ника.

— Я только хочу, чтобы ты пошел туда со мной и спрятался неподалеку, когда я войду. Ты же мастер в таких делах, — тихо сказал я и глубоко вдохнул. — А потом, если я не выйду через двадцать минут, попытайся сообщить об этом тому придворному юристу, Уильяму Сесилу. Ничего опасного для тебя.

Мой помощник тяжело вздохнул и каким-то безнадежным тоном поинтересовался:

— Вы же готовы отдать жизнь ради королевы, верно?

— Да, — просто ответил я.

Барак сделал несколько шагов по комнате, а потом воскликнул:

— Черт! Я пойду. Хотя, думаю, Тамазин уже заподозрила, что с моей раной что-то неладно.

— Спасибо, Джек, — робко сказал я. — Я так тебе благодарен, что просто словами не выразить.

— Еще бы! А теперь ждите здесь, пока я схожу попрощаюсь с женой и расскажу ей историю про свидетеля, с которым якобы нужно срочно встретиться. Не хочу, чтобы Тамми снова увидела вашу вытянутую физиономию. Встретимся внизу.

— У нас всего пара часов, — напомнил я.

— Вполне достаточно, чтобы зайти в таверну и как следует обдумать план действий.

Мы пошли в город, а затем спустились к реке. Барак нацепил на рубашку старый кожаный камзол и захватил еще один для меня. Выйдя из дома, я надел его поверх своего шелкового, чтобы не выделяться дорогой одеждой в бедных кварталах, куда мы направлялись.

— У вас есть хоть сколько-нибудь золота в кошельке? — спросил мой помощник.

— Да. И немного серебра, — сказал я.

— Золото гораздо лучше.

Мы еще кое-что обсудили, продвигаясь по Сент-Питер-стрит в направлении Темзы. На юге виднелся порт, а за ним река, белая от парусов. На западе уже садилось солнце. Барак не сбавлял шага — он всю жизнь провел в этом городе и знал каждую улочку и переулок. Наконец он остановился. На пересечении Темз-стрит с каким-то захудалым переулком стояла приличная с виду таверна, а вдоль этого переулка, выходящего к реке, теснились узенькие домики-развалюхи, десятилетиями строившиеся на речной глине и наклонившиеся друг к другу под странными углами. Чуть ниже по переулку я увидел вывеску другой, более неказистой таверны, с нарисованным красно-белым крестом святого Георгия. Это и был упоминавшийся в записке флаг.

— Нидлпин-лейн, — пояснил Джек. — Здесь самое дешевое жилье. Давайте зайдем в таверну и сядем у окна.

Мы вошли. Внутри было людно: лавочники и мастеровые зашли выпить после работы. Барак взял две кружки пива, и мы заняли места с видом на переулок. Ставни в этот знойный вечер были открыты, и с улицы просачивались пыль и вонь большого города. Только мы сели, как мой помощник снова встал. Мимо прошел мощного сложения человек в красном мундире констебля, с дубинкой на плече и с фонарем в руке. Позже он зажжет фонарь и будет ходить дозором по улицам, следя, чтобы после вечернего звона никто не выходил из дому. Джек наклонился ко мне:

— Давайте кошелек. Скорее!

Я протянул ему кошелек, Барак метнулся на улицу, и я увидел, как они с констеблем, сдвинув головы, говорят о чем-то. В какой-то момент служитель порядка обернулся и взглянул на меня, а потом направился вниз по Темз-стрит. Джек вернулся в таверну.

— Порядок, — объявил он. — Я с ним договорился.

— Я не видел, чтобы ты передавал ему деньги, — удивился я.

— Он мастер брать деньги незаметно. Как и я — давать. Я сказал констеблю, что мы ведем официальное расследование в связи с пропажей драгоценностей и в девять встречаемся в том доме с одним осведомителем. Попросил его быть наготове, чтобы войти внутрь с подмогой, если я вдруг крикну.

— Хорошая работа.

Из всех, кого я знал, никто не мог сравниться с Джеком в подобного рода делах. Его интуиция всегда работала превосходно.

— Я спросил, не знает ли он, кто там живет, и констебль ответил, что порой там бывают двое каких-то типов, но по большей части дом пустует. Он подозревает, что какой-то джентльмен поселил там свою зазнобу, но, ежели и так, он ее ни разу не видел. Вы обеднели на четыре шиллинга, но дело того стоит, — заключил мой товарищ и, помолчав, добавил: — Вполне может быть, что дом принадлежит какому-нибудь придворному и там творится нечто противозаконное. У лорда Кромвеля были такие убежища, и, полагаю, люди королевы держат того тюремщика из Тауэра в подобном месте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x