К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет еще. Но если помнишь, я получил четыре фунта от Стивена Билкнэпа, — ответил я и чуть нахмурился, вспомнив о его предсмертных словах.

— Ты уж постарайся найти мальчика, — сказала Тамазин мужу. — Или на следующий день я сама выйду на поиски. Разве завтра вы не едете в Хэмптон-Корт, сэр? — спросила она меня.

— Еду. Но я должен быть там только к пяти часам. Буду искать Тимоти, пока не придется ехать.

На следующее утро Барак отправился искать охотников получить награду в пять фунтов, а Джозефина, любезный Браун и я снова принялись прочесывать город. Девушка и ее жених пошли на восток, намереваясь дойти до самой окраины. Я с ужасом подумал, что если вдруг мальчик покинул Лондон, то найти его будет решительно невозможно. Но он всю жизнь провел в городе и наверняка все еще оставался где-то здесь.

На Флит-стрит собралась небольшая толпа, так как сегодня был день повешения, а люди всегда были не прочь поглазеть на телегу, везущую приговоренных, которые стояли с петлями на шее, направляясь к огромной виселице в Тайберне. Часть зевак выкрикивала оскорбления, другие, напротив, вдохновляли обреченных, призывая их умереть мужественно. И хотя меня всегда бросало в дрожь от этого зрелища, я остановился и поспрашивал людей, не видели ли они Тимоти. Но, увы, совершенно безрезультатно.

Я пошел по Чипсайду, заглядывая во все лавки подряд. Я был в своей мантии и сержантской шапочке, чтобы казаться внушительнее торговцам, хотя кое-кто, возможно, и принимал меня за сумасшедшего, задающего вопросы, которые вскоре стали напоминать однообразную песню: «Я ищу пропавшего мальчика-конюха… Сбежал вчера во второй половине дня… Тринадцать лет, среднего роста, взлохмаченные темные волосы, не хватает двух передних зубов… Да, вознаграждение пять фунтов… Нет, он ничего не украл… Да, знаю, я могу взять вместо него другого».

Я также поспрашивал о Тимоти и у нищих возле большого Чипсайдского акведука. При виде богатого джентльмена они столпились вокруг меня, подавив своей вонью. Среди них были и дети: грязные, некоторые все в язвах, с дикими, как у кошек, глазами. А еще женщины, слишком потрепанные или безумные даже для того, чтобы быть шлюхами, в одних отрепьях, и мужчины без рук или ног, потерявшие конечности в результате несчастного случая или на войне. Все они были обожжены солнцем, с растрескавшимися губами и сухими спутанными волосами.

Многие из них говорили, что якобы видели Тимоти, и протягивали руку за наградой. Я дал каждому по фартингу, чтобы разжечь аппетит, и сказал, что неимоверная сумма в пять фунтов ждет того, кто приведет мальчика — но не абы кого, а того самого. Один паренек лет двенадцати предложил себя вместо пропавшего конюха и оголил тощую задницу, показывая, что имеет в виду. Одна из женщин, стоявшая в очереди за водой, закричала: «Как не стыдно!» — но мне было все равно, что они подумали, — лишь бы найти Тимоти.

Я понял, что упустил кое-что из виду. Было одно место, куда мог отправиться сбежавший подросток. Гай несколько раз видел Тимоти у меня в доме, и мальчик любил его. И главное — если с ним что-то случилось, он мог обратиться в больницу Святого Варфоломея. Несмотря на возникшее между мною и Малтоном отчуждение, мне требовалась помощь старого друга.

Его ассистент Фрэнсис Сибрант открыл мне дверь и сказал, что хозяин дома. Старик с любопытством посмотрел на меня, так как я был весь чумазый от уличной пыли. Я ждал Гая в приемной, увешанной схемами человеческого тела с латинскими названиями отдельных его частей, среди приятного запаха сандалового дерева и лаванды. Когда мой друг вошел, я заметил, что он начал по-стариковски шаркать, а седые волосы сильно поредели, но выражение его смуглого лица было по-прежнему умным и дружелюбным.

— Мэтью, я как раз собирался сегодня написать тебе про миссис Слэннинг, — поприветствовал он меня. — Я рад, что ты попросил меня помочь этой женщине.

— Как она? — поинтересовался я.

— Не очень хорошо. Священник из их церкви побеседовал с миссис Слэннинг, но она упорно не хочет говорить о том, что сделала. Думаю, ей слишком трудно вспоминать об этом. Я прописал пациентке снотворную микстуру. У нее хороший эконом: полагаю, он удержит хозяйку от того, что сделал ее брат. Может быть, через какое-то время она полностью признается в содеянном и получит отпущение грехов.

— Думаешь, признание облегчит ее душу?

Медик грустно покачал головой:

— Думаю, Изабель уже никогда не успокоится окончательно. Но ей определенно будет легче.

— Гай, мне нужен твой совет по другому вопросу, — сказал я и, увидев, что мой друг насторожился, быстро добавил: — Ничего общего с великими мира сего.

Затем я рассказал Малтону о пропавшем мальчике, и он с готовностью предложил поискать его в больницах, но при этом печально добавил:

— В Лондоне тысячи бездомных детей, и с каждой неделей их становится все больше — сирот и тех, кого прогнали из дома или кто сбежал из деревни. Многие живут недолго.

— Я знаю. Но Тимоти… Тут отчасти я виноват, и если, не дай бог, с ним что-нибудь случится…

— Не думай об этом. Я уверен, что ты прав и мальчик все еще в городе, а предложенная тобой награда поможет его найти.

И с этими словами Малтон положил мне на руку свою ладонь, желая утешить.

Я вернулся домой незадолго до обеда. Барак был уже там и сказал, что снарядил на поиски дюжину человек. Джек велел им вербовать новых помощников, пообещав, что если они найдут мальчика, то каждый получит свою долю награды.

— Словом, я набрал целую команду, — ухмыльнулся мой помощник. — Ника я тоже возьму на поиски, мы с ним с лихвой наверстали упущенное, работая в конторе.

— Спасибо, — сказал я, как всегда благодарный Джеку за его деловую хватку.

— Думаю, вам нужно остаться дома, чтобы выдать вознаграждение, если кто-то и впрямь приведет Тимоти. Когда вы должны быть на пиру?

— В пять. Стало быть, отправиться туда мне нужно в три.

— Тогда я займу ваше место. — Барак погладил бороду. Она была, как обычно, опрятно подстриженной: Тамазин строго за этим следила. — Вы увидите лорда Парра?

— Постараюсь, — ответил я мрачно.

— Помните: если надо, мы с Ником вечером к вашим услугам.

— Но как же Тамазин?..

— С ней все будет хорошо. Идти туда одному — сущее безумие.

— Да. Надеюсь, лорд Парр выделит несколько человек, но вот что: приведи Николаса сюда после поисков Тимоти, и непременно дождитесь меня. На всякий случай. Еще раз спасибо тебе за все, Джек, — добавил я.

Глава 49

К трем часам дня к моим дверям доставили нескольких оборванных мальчишек, но Тимоти среди них не оказалось. Я оставил Барака и взял лодку, чтобы подняться по реке до Хэмптон-Корта. Перед выходом из дома я постарался очистить свою мантию от лондонской пыли. Взятую на время золотую цепь я нес в мешке: идти в ней по Сити означало бы искушать уличных грабителей. Я устал, спина у меня болела, и мне страшно хотелось прилечь и отдохнуть, а не сидеть на жесткой скамье в лодке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x