К Сэнсом - Стенание [другой перевод]

Тут можно читать онлайн К Сэнсом - Стенание [другой перевод] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

К Сэнсом - Стенание [другой перевод] краткое содержание

Стенание [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор К Сэнсом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Англия, 1546 год. Последний год жизни короля Генриха VIII. Самый сложный за все время его правления. Еретический бунт, грубые нападки на королеву, коренные изменения во внешней политике, вынужденная попытка примирения с папой римским, а под конец — удар ниже пояса: переход Тайного совета под контроль реформаторов…
На этом тревожном фоне сыщик-адвокат Мэтью Шардлейк расследует странное преступление, случившееся в покоях Екатерины Парр, супруги Генриха, — похищение драгоценного перстня. На самом деле (Шардлейк в этом скоро убеждается) перстень — просто обманка. Похищена рукопись королевы под названием «Стенание грешницы», и ее публикация может стоить Екатерине жизни…
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду таких известных персонажей, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
Ранее книга выходила под названием «Плач».

Стенание [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Стенание [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор К Сэнсом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я добрался до дома к пяти. Вскоре я собирался на ужин к Коулсвину, который жил близ Смитфилдской площади, но немного времени еще оставалось. Дверь мне открыл Мартин — как всегда, с непроницаемым лицом. Я спросил, не было ли для меня каких-либо сообщений, и он ответил, что нет. Тогда я подумал, не навестить ли по пути Барака, но потом решил, что будет лучше, если он сначала сочинит складную историю для Тамазин. Черт бы побрал всю эту ложь!

Джозефина обнаружилась в гостиной, где с обычным усердием вытирала пыль. Когда я вошел, она выпрямилась и поклонилась. Я с тоской посмотрел в окно на свое место отдохновения в саду, но, поскольку мне удалось застать девушку одну, нужно было воспользоваться возможностью побеседовать с ней. И я начал дружелюбным тоном:

— В последнее время у меня как-то не было случая поговорить с тобой, Джозефина. Как твои дела?

— Очень хорошо, сэр, — ответила служанка. — Благодарю вас.

— Я хотел посоветоваться с тобой насчет Тимоти. Ты знаешь, что я предполагал, когда мальчику исполнится четырнадцать, отдать его в подмастерья, как и Саймона?

— Это было бы замечательно, сэр.

— Но ему не хочется уходить отсюда.

Лицо девушки омрачилось.

— Тимоти хлебнул горя, прежде чем попал к вам.

— Я знаю. Но с тех пор прошло уже три года…

Служанка посмотрела на меня своими ясными голубыми глазами:

— Наверное, сэр, этот дом кажется ему надежным убежищем. — Она зарделась. — Как и мне. Но, пожалуй, неправильно слишком долго прятаться от мира.

— Вот и я так думаю, — согласился я и немного помолчал, а потом спросил: — И что, по-твоему, мне следует сделать, Джозефина?

Моя подопечная искренне изумилась:

— Вы спрашиваете мое мнение, сэр?

— Да.

Девушка в нерешительности помолчала, а потом сказала:

— Я бы действовала осторожно, сэр. Потихоньку-помаленьку.

— Да, пожалуй, ты права, — улыбнулся я. — Скажи, Джозефина, а ты скоро снова встретишься с Брауном?

Служанка покраснела:

— Если вы не против, сэр, в следующее воскресенье он опять пригласил меня на прогулку.

— Если не возражаешь ты, то не возражаю и я.

— Спасибо, сэр.

— Если мне не изменяет память, ты познакомилась с ним на майских гуляньях в Линкольнс-Инн-филдс?

— Да. Агнесса уговорила меня пойти с ней и надеть небольшой венок, который она сплела. Мастер Браун стоял рядом и сказал, что это очень мило. Спросил, где мы работаем, и, когда узнал, что у адвоката, сказал, что тоже служит у юриста. А потом оказалось, что вы знаете его хозяина.

— Мир тесен, а мир юриспруденции особенно. В любом случае хорошо завести новых друзей. — Я подумал о Филиппе Коулсвине. Можно ли считать его другом? Пожалуй. — Наверное, мастер Браун — первый молодой человек, с которым ты выходила гулять? — ласково спросил я.

Моя собеседница потупилась:

— Да, сэр. Отец не хотел, чтобы я…

— Понятно. — Возникло неловкое молчание, а затем я промолвил: — Не сомневайся, Джозефина, ты ведешь себя как леди — вот все, что я могу сказать. Думаю, тебе это нетрудно.

Девушка улыбнулась, показав белые зубы.

— Мастер Браун тоже держится как истинный джентльмен, — ответила она и быстро добавила: — Ваше одобрение очень важно для меня, сэр.

Мы немного постояли в некотором смущении, а потом я продолжил разговор:

— Вижу, ты хорошо ладишь с Агнессой.

— О да, — живо отозвалась служанка. — Она говорит мне, как лучше одеваться. Знаете, раньше мне не с кем было насчет этого посоветоваться.

— Она добрая женщина. А Мартин, я полагаю, не ходит с вами на прогулку?

Служанка наморщила нос:

— Нет, сэр. Он считает такое времяпрепровождение глупым.

— Но он хорошо с тобой обращается?

Лицо девушки омрачилось, и она не ответила.

Я осторожно надавил на нее:

— Джозефина, у меня такое чувство, что между тобой и Мартином присутствует какая-то… неловкость, что ли.

Она положила тряпку на стол, а потом набрала в грудь побольше воздуха и подняла голову:

— Я собиралась поговорить с вами, сэр, но не знала, правильно ли это будет… К тому же Агнесса Броккет всегда так добра ко мне…

— Слушаю тебя, Джозефина.

Служанка прямо посмотрела на меня:

— Два месяца назад я вошла к вам в кабинет вытереть пыль и обнаружила, что Мартин Броккет шарит в ящиках вашего стола. Агнессы не было дома, и он, наверное, думал, что остался один. Я знаю, сэр, вы запираете деньги в столе…

Да, деньги. И самые важные документы. У Мартина имелись ключи от большинства дверей в доме, но не от этого ящика и не от сундука у меня в спальне, где я держал личные вещи.

— Продолжай, — сказал я.

— Броккет рявкнул на меня, велев немедленно убираться. Сказал, что якобы разыскивает что-то по вашему поручению. Но, мастер Шардлейк, у него был вид человека, которого застали за чем-то нехорошим. И с тех пор меня грызет совесть.

Слава богу, подумал я, что у меня нигде ничего не записано про «Стенание грешницы»! Даже записи, сделанные в беседке, я уничтожил. А два месяца назад рукопись еще не пропала. Но тем не менее от этой новости по спине у меня пробежал холодок. А сколько раз эконом совал свой нос в мой стол, когда Джозефина не видела?

— Я никогда не посылал Мартина принести что-либо, что хранится у меня в столе, — заверил я девушку. — Спасибо, Джозефина, что сказала мне. Если опять увидишь Броккета за чем-либо подобным, сразу иди ко мне.

«Деньги у меня не пропадали, — подумал я. — Но что же тогда искал эконом, если не деньги?»

— Ты все правильно сделала, Джозефина. Но пусть это будет нашей тайной. — Я неловко улыбнулся.

— Я сразу невзлюбила Броккета, сэр, хотя Агнесса всегда была так добра ко мне. Иногда он очень груб с женой.

— Как это ни печально, в семейной жизни подобное случается сплошь и рядом.

— А когда Броккет еще только-только появился в доме прошлой зимой, то постоянно расспрашивал о вас. Кто ваши друзья, кто клиенты, какие у вас привычки…

— Ну, эконому нужно знать такие вещи.

Это была правда, и тем не менее мне стало не по себе.

— Да, сэр, я понимаю. И все-таки с самого начала было в этом человеке нечто такое, что вызывало во мне недоверие.

— Может быть, ты просто переживаешь за Агнессу, которая тебе нравится?

Джозефина покачала головой:

— Нет, сэр, по-моему, тут дело нечисто.

Я кивнул. У меня и у самого было такое же чувство.

Девушка снова немного помялась и сказала:

— Сэр, возможно, я не должна спрашивать…

— Продолжай.

— Если позволите заметить, всю последнюю неделю вы как будто… чем-то обеспокоены, встревожены. У вас случилось какое-то несчастье, сэр?

Я был тронут:

— Просто служебные заботы, Джозефина. Но спасибо за участие.

Выйдя из дома, я ощутил тревогу. Я подумал о своих книгах, запрещенных недавним указом короля. Они хранились в моем сундуке, и по амнистии у меня оставалось две недели, чтобы их сдать. Я рассудил, что, если сделаю это официально, меня, несомненно, возьмут на заметку, — так что лучше потихоньку сжечь их в саду. Так, чтобы этого не увидел эконом: теперь мне надо вести себя осторожнее с Мартином Броккетом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К Сэнсом читать все книги автора по порядку

К Сэнсом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стенание [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Стенание [другой перевод], автор: К Сэнсом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x