К Сэнсом - Каменное сердце
- Название:Каменное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20131-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Сэнсом - Каменное сердце краткое содержание
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
© Ю. Р. Соколов, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттику с“», 2021 Издательство АЗБУКА®
Книги К. Дж. Сэнсома
о Мэтью Шардлейке,
опубликованные издательской группой «Азбука-Аттикус»:
Горбун лорда Кромвеля
Темный огонь
Суверен
Седьмая чаша
Каменное сердце
Каменное сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, — подтвердил Эдвард. — И я не сомневаюсь в том, что оценка моего отца справедлива. Однако, — добавил он ровным тоном, — мы проведем в Портсмуте еще несколько дней и можем продолжить свое путешествие через Хойленд. Я не имею никаких возражений против совместной поездки по землям Хью Кертиса. Вы можете показать мне, что имеете в виду.
«А ты истолкуешь факты так, как надо тебе, — подумал я, — ибо реальных доказательств не существует и делать что-либо уже слишком поздно». Но как бы то ни было, мне хотелось бы ради Эллен познакомиться с этой парочкой поближе. Эдвард Приддис на момент пожара должен был уже достичь двадцатилетия, прикинул я, а отцу его тогда было около сорока.
Сэр Квинтин улыбнулся:
— Хорошо. Я навещу Хойленд. Почему бы и не провести денек на природе, подальше от этого вонючего города. Я еще способен ездить верхом, но мне придется отдохнуть в прекрасном доме мастера Хоббея. Итак, мастер Шардлейк, вы видите, что мы во всем сотрудничаем с судом. Мы приедем в следующий понедельник, тринадцатого числа. Днем.
Мастер Николас чуть встревожился:
— Сэр, но в понедельник у нас охота. Она была назначена много недель назад. И будет неловко…
— Ах, охота! — завистливо проговорил феодарий. — Раньше я очень любил это занятие. Однако я могу приехать только в понедельник. Во вторник мне необходимо отправиться в Винчестер. Но мы не обязательно помешаем вам. Охота, смею предположить, закончится часам к трем дня…
Дирик снова вступил в разговор:
— Я не вижу особенного смысла в поездке по просеке, оставшейся на месте давно поваленного леса, чтобы попытаться определить, какого вида деревья прежде там росли. Однако в прошении, легшем в основу настоящего расследования, говорилось о чудовищных злодеяниях. Хотя у мастера Кертиса, насколько мне известно, нет никаких жалоб.
Сэр Квинтин повернулся к Хью:
— А что скажешь ты сам, парень? Причинял ли тебе какое-нибудь зло лично мастер Хоббей или члены его семьи?
Я посмотрел на феодария. Он невозмутимо дожидался ответа, заранее зная, что скажет юноша.
— Нет, сэр, — негромко ответил Кертис. — Разве что мне не позволяют вступить в армию, чего я горячо желаю.
Приддис скрипуче засмеялся:
— Другие только тем и заняты, что стремятся всякими правдами и неправдами увильнуть от выполнения своего долга, а этот честный парень рвется служить! Ничего, через три года ты станешь совершеннолетним и сможешь занять подобающее джентльмену место на собственной земле. — Он помахал здоровой рукой. — И убери уже руку от своего лица! Неужто думаешь, что меня может смутить чужое увечье… Стой прямо и держись невозмутимо! Так должен поступать всякий, заметив на себе чей-то взгляд. Правильно, мастер Шардлейк?
Я не ответил. Хью опустил руку, и феодарий еще мгновение разглядывал его. Наконец он посмотрел на Николаса:
— Невзирая на оспины, мальчик вполне симпатичный. О женитьбе не подумываете?
Мастер Хоббей покачал головой:
— Право выбора будущей супруги я оставляю за мастером Хью. Пока что перспективных невест не обнаружено.
Квинтин жестко посмотрел на меня:
— Похоже, мастер Шардлейк, что вас отправили заниматься полнейшей ерундой. Ваш клиент рискует крупной суммой, когда дело вернется в Сиротский суд.
— Мой долг исследовать все обстоятельства, — возразил я.
Приддис наклонил голову:
— Полагаю, что такова ваша обязанность.
Винсент произнес с осуждением в голосе:
— Боюсь, что брат Шардлейк скоро начнет поднимать полы в приорстве, чтобы проверить, нет ли там мыши, способной укусить Хью.
Сэр Квинтин укоризненно погрозил ему пальцем:
— Ну-ну, мастер Дирик, не сомневаюсь в том, что до этого не дойдет!
Эдвард Приддис обратился к отцу:
— Сегодня утром нам еще надлежит рассмотреть бумаги по делу сэра Мартина Осборна…
— Совершенно верно, — согласился феодарий. — Благодарю вас, джентльмены, и до встречи в понедельник.
Затем он улыбнулся Хоббею-старшему:
— Если гости, собравшиеся на охоту, увидят меня, скажите им, что я — ваш старый друг, оказавшийся в приорстве проездом. — И он коротко усмехнулся.
Мы откланялись и ушли. Снаружи Дирик с гневом набросился на меня:
— Кровь Господня, Шардлейк, почему вы упорно затягиваете расследование?! Ясно ведь, какого мнения сэр Квинтин придерживается обо всем этом! И вы намереваетесь стеснять мастера Хоббея в день долгожданной охоты?
— Успокойтесь, брат. Вы слышали, что сэр Квинтин не станет объявлять о цели своего приезда, — возразил я.
Мы в безмолвии спустились по лестнице. Клерк, который указал нам путь наверх, с почтительной интонацией разговаривал с двумя людьми, стоявшими в дверях ратуши. На обоих, невзирая на июль, были подбитые мехом плащи и шапки, а на шеях у них покоились массивные золотые цепи. Когда они повернулись, я узнал сэра Уильяма Паулита и сэра Ричарда Рича. Неожиданная встреча настолько поразила меня, что я застыл у подножия лестницы, и шедший сзади Николас Хоббей налетел на меня. Паулит бросил на меня жесткий взгляд, а Рич ограничился коротким смешком.
— Мастер Шардлейк, — проговорил он, — что же вы так испугались? Мы вас не съедим. Честное слово, вы стали каким-то нервным, однажды побывав в Тауэре!
Упоминание о Тауэре заставило всех находившихся в коридоре разом смолкнуть и насторожить уши.
— Как продвигается ваше расследование, брат Шардлейк? — прохладным тоном осведомился Паулит. — Сколько вы уже провели здесь?.. Кажется, неделю?
— Пять дней, сэр Уильям.
Ричард скупо улыбнулся:
— Ах, мастер Шардлейк всегда был таким упорным… Он не привык считаться с тем, куда может привести его подобная привычка.
— Я действую исключительно в рамках закона, — ответил я ровным тоном.
— Как и подобает всякому добродетельному человеку, — заметил Рич.
— Насколько я понимаю, вы сейчас встречались с сэром Квинтином Приддисом? — спросил Уильям.
— Да, сэр, — не стал я отрицать.
— Квинтин Приддис здесь? — В серых глазах сэра Ричарда зажегся огонек интереса.
— Он — хэмпширский феодарий, — пояснил Паулит. — А вы разве его знаете?
— Я встретился с сэром Квинтином, когда тридцать лет назад учился юридическому делу, — объяснил его спутник. — Он познакомил меня с рядом интересных моментов применения закона на практике. Ну, мир верхушки общества очень тесен! А теперь все важные персоны съезжаются в Портсмут. Так что, — обратился он ко мне, — вам не стоило бы так удивляться, увидев меня, мастер Шардлейк.
— Я знал о вашем приезде, сэр Ричард. На прошлой неделе вы проехали мимо нас по дороге, — ответил я.
— Я вас не заметил.
— Я путешествовал с целой ротой солдат.
— Солдат, говорите? Ну а я ведаю финансами и поставками для армии, как и во Франции в прошлом году. Слежу за тем, чтобы торговцы не надували короля. — Острый подбородок этого придворного, наслаждающегося демонстрацией собственной власти, укрылся в меховом воротнике. — Губернатор Паулит интересовался моим мнением по вопросам безопасности, — продолжил он. — Каждый вечер между пробравшимися в город солдатами и матросами завязываются драки. И если можно было бы повесить еще нескольких…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: