К Сэнсом - Каменное сердце
- Название:Каменное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20131-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Сэнсом - Каменное сердце краткое содержание
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
© Ю. Р. Соколов, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттику с“», 2021 Издательство АЗБУКА®
Книги К. Дж. Сэнсома
о Мэтью Шардлейке,
опубликованные издательской группой «Азбука-Аттикус»:
Горбун лорда Кромвеля
Темный огонь
Суверен
Седьмая чаша
Каменное сердце
Каменное сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сейчас не время искать ответ, — ответил Барак отрывистым тоном. — Вот окажемся в Лондоне, тогда и ломайте голову сколько влезет.
Вернувшись на Устричную улицу, мы направились в сторону пристани. И увидели, как «Великий Гарри», вонзая в небо высокие мачты с поднятыми топселями, с величественным, пусть и несколько тяжеловесным изяществом продвигался назад к линии боевых кораблей. «Левиафан» уверенно обогнул строй и остановился перед «Мэри Роуз». Несколько других кораблей отвязали находящиеся за кормой большие гребные шлюпки, осторожно направившиеся к борту огромного судна. Я различил крошечные фигурки, спускавшиеся в эти шлюпки по некоему подобию лестницы. Появились и два других больших корабля, уступавших в размерах «Великому Гарри», но все же огромных, и неторопливо направились к общему строю.
— Похоже, что солдаты возвращаются на берег, — заметил Джек.
Мы сели на скамью возле стены одного из складов, привалившись к ней спиной. Я посмотрел на Госпорт, на другую сторону гавани, где напротив Круглой башни находился еще один форт. Солнце уже опустилось низко, и красное закатное небо предвещало еще один жаркий день.
Высадившиеся в первой группе солдаты оказались нам незнакомы. Они спускались на землю в тишине, без обыкновенных разговоров и шуток, а некоторые даже чуть пошатывались на ступенях. Герольд построил их и куда-то увел.
Прежде чем наверху лестницы наконец показался Ликон, пришлось некоторое время подождать. За Джорджем следовала, наверное, половина роты. Появились знакомые лица: Карсвелл и Том Ллевеллин, Голубь и Угрюм. Как и во всех прежних группах, некоторые рекруты были в джеках, другие — в кожаных или шерстяных куртках, а Голубь щеголял в бригандине, которую выиграл у Угрюма. Замыкал шествие Снодин, тяжело пыхтевший и отдувавшийся на верхних ступенях лестницы. Как и все, кого мы видели раньше, люди Ликона непривычно молчали: даже Карсвеллу явно было не до шуток. Один лишь грубиян Угрюм пребывал в бодром расположении духа, обретя свою прежнюю браваду. Солдаты построились на причале в неровную линию, не замечая нас, сидевших возле стены. Кто-то стащил с головы шлем, почесался и буркнул:
— До чего же надоели проклятые вши!
— Прекратить стоны! — рявкнул на него Снодин. Герольд, очевидно, находился не в духе. — Ничтожный и скулящий пес!
Рекруты уставились на него злыми глазами.
Шагнув вперед, я окликнул Ликона. Он повернулся, как и все остальные. Лицо Карсвелла просветлело.
— О наш талисман! Поплывите завтра вместе с нами, сэр, на «Великом Гарри» и принесите нам удачу!
Остальные солдаты смотрели на меня, удивляясь, что я снова оказался здесь. Угрюм шепнул:
— Вообще-то, встретить горбуна — к несчастью, а не к удаче.
— Разойдись! — приказал Джордж. — Ждем здесь всех остальных.
Его люди побрели на площадку между двумя складами, а сам капитан подошел поближе и протянул мне руку:
— А я думал, Мэтью, что вы уже уехали.
— Уеду завтра.
— Завтра прибудет король. Мы должны будем пройти перед ним утром на параде за городом в качестве основных стрелков.
— К тому времени мы уже покинем Портсмут.
— Это точно, — решительным тоном подтвердил Барак. — Ни одной минутки лишней тут не задержимся!
Ликон перевел взгляд на своих людей, многие из которых казались усталыми и озабоченными. Голубь небрежно опустил на землю свою бригандину, которая при этом звякнула. Угрюм яростно посмотрел на него. Карсвелл обратился к герольду:
— Мастер Снодин, а нельзя ли нам вернуться в лагерь за какой-нибудь едой?
— За настоящей едой, — уточнил другой солдат, — а не за сухарями, из которых то и дело червяков выковыриваешь!
Послышались согласные голоса.
— Мы уйдем вместе с остальными, вместе с сэром Франклином! — крикнул Снодин.
— Сегодня вы провели первый день на кораблях? — спросил я у Ликона.
— Да, — ответил тот. — Первый, и не сказать, чтобы удачный.
Ужасающий грохот заставил всех буквально подпрыгнуть. На Круглой башне окуталась дымом еще одна пушка. Ответный гром и вспышка донеслись со стороны Госпорта.
— Что они делают? — осведомился я.
— Пристреливаются к гавани, на тот случай, если сюда прорвутся французы. Мы сможем остановить их: эти пушки бьют примерно на милю. Но если враги разгромят наш флот на море, ничто не помешает им высадиться в любом другом месте, — заявил капитан.
— Джордж, — сказал я, — могу ли я попросить тебя еще об одном одолжении?
Он посмотрел на меня с любопытством:
— Да, конечно.
Я кивнул в сторону солдат:
— Вопрос конфиденциальный.
Л икон вздохнул:
— Хорошо, зайдем за этот склад.
Мы обогнули угол, чтобы нас никто не мог подслушать.
— Значит, сегодняшний день оказался неудачным? — уточнил я.
— Вся рота сегодня была на «Великом Гарри». Господи Исусе, ну и махина! Пушек на этом корабле хватит, чтобы захватить весь ад. Когда мы еще только лезли вверх по веревочной лестнице, порыв ветра начал раскачивать нас, как гусениц на ветке. Я видел, как мои люди боялись, что их сбросит в море. А на борту все они скользили и падали от самой малой волны. И еще: им совсем не понравилась эта сетка.
— Я слышал об этом приспособлении. Сеть крепится над палубой, чтобы абордажная команда врага попадала на нее. А под ней стоят солдаты с пиками.
— Ячейки сетки невелики, и кажется, будто ты ею пойман. А если что-то случится с кораблем… если он станет тонуть, она утянет тебя на дно. — Ликон вдруг расхохотался, и какая-то дикая нотка в его голосе заставила меня нахмуриться. — Впрочем, далеко не все солдаты умеют плавать. Командирам следовало бы отвести нам побольше времени для учений: мы торчим здесь уже неделю. Люди от безделья скучают и злятся, отсюда и случаи дезертирства. А умелых лучников так просто не заменить. Матросы смеялись, глядя, как наши парни елозят по палубе. Сами-то моряки ходят босиком и липнут к палубам, словно кошки.
— Солдатам и матросам придется вместе сражаться в одной и той же баталии. Если она вообще произойдет.
— Говорят, что да — через два или три дня. — Глаза Джорджа вновь приобрели отстраненное выражение. — Нам сказали, что нашу роту придадут на «Великий Гарри». Этот флагманский корабль всегда будет находиться впереди остального флота. Люди и без того приуныли, а тут еще Снодин шпыняет их за каждое слово, попробуй только выскажи недовольство. На судне он не может пить целый день, и это пагубно сказывается на его норове.
Ликон вздохнул и вернулся к прежней теме:
— Итак, Мэтью, о каком одолжении идет речь?
— Джордж, я не стал бы лишний раз беспокоить тебя, но дело и впрямь очень важное. Речь может идти о жизни женщины. Мне нужно еще раз поговорить с Филиппом Уэстом, с которым я встречался в Божедоме. — Я глубоко вздохнул. — В данный момент он находится на «Мэри Роуз». Не мог бы ты сегодня вечером доставить меня на борт этого корабля, чтобы я мог с ним пообщаться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: