К Сэнсом - Каменное сердце
- Название:Каменное сердце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20131-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К Сэнсом - Каменное сердце краткое содержание
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вулф и комиссар Мегрэ.
© Ю. Р. Соколов, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттику с“», 2021 Издательство АЗБУКА®
Книги К. Дж. Сэнсома
о Мэтью Шардлейке,
опубликованные издательской группой «Азбука-Аттикус»:
Горбун лорда Кромвеля
Темный огонь
Суверен
Седьмая чаша
Каменное сердце
Каменное сердце - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ликон посмотрел на меня с сомнением:
— Мэтью, сейчас на корабли пускают только по служебным делам.
Он повернулся к морю. На больших лодках зажгли фонари, и маленькие точки света плясали на воде. Заходящее солнце вычерчивало черные силуэты судов на золотом фоне неба.
— Пожалуйста, — попросил я. — Это чрезвычайно важно.
Капитан задумался:
— Подкупить лодочника, чтобы он отвез вас на «Мэри Роуз», легко, однако попасть на борт судна окажется много труднее, даже если я отправлюсь вместе с вами. А без меня вас туда просто не пустят. Ну хорошо, попробуем. Только надолго задержаться я не смогу, мне нужно вернуться в лагерь. Люди приуныли, а им надлежит завтра утром бодро пройти перед королем.
Он смахнул со щеки комара: теперь, с наступлением темноты, они уже начали жужжать прямо под ухом.
— Джордж, я просто не могу выразить свою благодарность словами! — воскликнул я.
— Но сначала мне нужно дождаться остальных людей вместе с сэром Франклином. Тогда он отведет их назад в лагерь…
Капитан умолк на полуслове. За углом здания невидимый нашему глазу Снодин зашелся в отчаянном крике:
— Встать! Встать, ленивые скоты!
— Смерть Господня! — пробормотал Ликон. — Он вот-вот перегнет палку!
Джордж быстрым шагом направился вокруг складского сарая, и мы с Бараком последовали за ним. Оказалось, что многие из солдат повалились на землю, и Снодин яростно распекал их:
— Ленивые ублюдки! Вставайте! Вы не у себя дома, на грязной постели!
Никто не шевельнулся, и только Стивен Карсвелл попытался возразить мучителю:
— Мы устали! Почему нам нельзя отдохнуть?
— Капитан приказал вам ждать, а не валяться на земле, словно сраные жабы!
— Герольд уже совершенно вышел из себя, и его багровые отвисшие щеки тряслись от ярости.
Появление Ликона заставило всех повернуться в его сторону.
— Не стоит говорить с мастером Снодином подобным образом, Карсвелл! — отрезал он.
Поднявшись, Голубь ткнул трясущимся пальцем в герольда:
— Сэр, он целый день только и делает, что оскорбляет нас, а мы всего лишь хотели отдохнуть после этого ужасного корабля!
— Испугался, лопоухий? — презрительным тоном бросил Угрюм.
Тут в перебранку включился новый голос:
— Если плавать на флагмане — такая честь, то пусть сам король послужит на нем!
Снодин, повернувшись, уставился на заявившего это Тома Ллевеллина. Юноша, обычно столь тихий, смело встал перед герольдом:
— Пусть король Генрих сам послужит за эти свои жалкие шесть пенсов в день, которые нынче стоят меньше пяти пенсов!
— А нас пущай лучше распустят по домам… уборка урожая уже на носу! — воскликнул еще один парень.
Снодин метался от одного солдата к другому с такой быстротой, что кое-кто из рекрутов невольно расхохотался. Шагнув вперед, Ликон схватил герольда за плечо.
— Уймитесь, мастер Снодин, — проговорил он негромко. — Уймитесь.
Тяжело дыша, герольд замер на месте:
— Они должны быть готовы к сражению, сэр.
— И они будут готовы! — повысил голос Джордж. — Ладно, ребята, день выпал нелегкий, но мне и прежде приходилось бывать на кораблях, так что вы скоро научитесь соблюдать равновесие. И я распорядился, чтобы вам на ужин сегодня забили корову. А теперь встаньте, встречайте сэра Франклина. Видите, вторая половина роты уже высаживается на пристань!
Какую-то секунду все оставалось как прежде. А потом солдаты неторопливо поднялись на ноги. Ликон отвел Снодина в сторону и что-то сказал ему на ухо.
Мы с Джеком подошли к тому месту, где стояли рядом Карсвелл и молодой Ллевеллин.
— Дерзкие слова говоришь, парень, — обратился Барак к юному лучнику.
Юноша к тому времени явно еще не остыл.
— С меня довольно! — выпалил он. — Сегодня я понял это, да и не только я один!
Карсвелл посмотрел на меня. На лице его больше не было и тени веселья.
— Нынче мы увидели реальную картину, — проворчал он. — Теперь я понимаю, каково нам придется в бою. Если «Великий Гарри» сцепится с французским военным кораблем, тот начнет крошить нас ядрами, а если мы пойдем на абордаж, нас будут потрошить пиками. Я всегда полагал, что обладаю хорошим воображением, мастер Шардлейк, однако сроду не смог бы представить себе ничего подобного этому кораблю.
— Да уж, громадина… — мечтательно проговорил Ллевеллин. — Прямо наша деревенская церковь: мачты — ну чисто те шпили! Просто не верится, что такая штуковина может плавать! Каждый раз, как палуба начинала крениться, я думал, что мы вот-вот потонем.
— Это верно, качка на корабле сперва кажется странной, — согласился я, — но капитан Ликон прав, постепенно к ней привыкаешь.
— Мы пробовали стрелять с верхних палуб, — заметил Стивен, — однако судно все время движется и лишает нас равновесия. Матросня-то все смеялась и насмешничала… пьянчуги, пивное брюхо! А под сеткой лук толком и не натянешь!
К нам подошел Голубь и тоже присоединился к разговору:
— Ты правильно сказал, Том. С какой стати нам стараться ради того, чтобы спасти короля Генриха, которому ровным счетом наплевать на простых людей.
— Но если победят французы, они сделают с англичанами то же самое, что мы сделали с их соотечественниками в прошлом году. Выхода нет, нам приходится сражаться, — возразил Карсвелл.
— Чего это ты там замышляешь, Голубь, папист и изменник? — выкрикнул стоявший в стороне Угрюм.
— Этот тип целый день всячески пытается поддержать в себе отвагу, — пренебрежительно сказал Стивен. — Чем громче он орет, тем больше боится, это всем понятно. — Он посмотрел на меня. — А вы зачем возвратились в это проклятое место, сэр?
Внезапно раздался чей-то хорошо поставленный командный голос:
— А это еще что такое?
На верхних ступеньках лестницы появился сэр Франклин, по своему обыкновению в отличном дублете, при кружевном воротнике и манжетах. За ним следовала вторая половина роты.
— Где Ликон? — спросил он, и Джордж немедленно направился к нему, а за вице-капитаном последовал мрачный Снодин. Гиффард уставился на обоих. — Ах вот вы где! Все в порядке?
— Так точно. Сэр Франклин, не будете ли вы так любезны отвести людей в лагерь? — обратился к нему Джордж. — Мастер Шардлейк попросил меня кое-что сделать для него.
— Судебные дела? — Гиффард с сомнением посмотрел на меня. — Опять вы здесь, сэр? И охота же тебе связываться с адвокатами, Ликон!
— Это займет не больше часа, — заверил его вице-капитан.
— Я был бы очень благодарен вам, если вы позволите это, сэр Франклин, — поддержал я просьбу Джорджа.
— Ладно, но только надолго не задерживайся, — буркнул командир. — Пойдем, Снодин. Ну и видок у тебя: как будто тебя по голове пыльным мешком трахнули.
— Подожди меня в гостинице, Джек, — сказал я Бараку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: