Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы получили его без проблем? — спросил Мэтью. — Никто не пытался помешать покупке?
— Когда известие об этом дошло до Чарльз-Тауна, тамошние деляги натравили на меня целую свору продажных крючкотворов с целью сорвать эту сделку, но я сумел их опередить. Я подмазал такое количество нужных людей, что впору было сменить профессию на смазчика. Я даже за свой счет позолотил яхту колониального администратора, чтобы он производил фурор во время увеселительных прогулок по Темзе.
— Но сами вы эти края не посещали до оформления сделки?
— Нет, я вполне доверял Аронзелу Хирну. Человеку, которого я нанял. — Бидвелл достал из кармана табакерку, открыл ее и шумно втянул носом щепоть табака. — Но я, конечно, видел это место на карте. Оно соответствовало моим условиям, и этого мне было достаточно.
— А что с источником?
— Дался тебе этот источник! — Терпение Бидвелла было готово лопнуть, как натянутая веревка, перетираемая об острый край деревянного бруса.
— Как я понял, была составлена карта земельных владений, — сказал Мэтью. — Но что с источником? Хирн проводил замеры? Насколько он глубок и откуда в него поступает вода?
— Вода поступает… чего не знаю, того не знаю. Но откуда-то она точно поступает. — Бидвелл взял еще понюшку. — Мне известно, что в окрестных лесах есть другие родники, поменьше этого. Соломон Стайлз их видел и пил из них, когда ходил на охоту. Думаю, они все соединены между собой подземными руслами. А что касается глубины… — Внезапно он замер, не донеся понюшку до ноздрей. — Странное дело, однако.
— Что именно?
— Говоря сейчас об источнике, я вспомнил, что мне уже задавали похожие вопросы.
В Мэтью сей же миг проснулся инстинкт ищейки.
— Кто это был?
— Это был… землемер из города. Где-то через год после того, как мы начали строительство. Он наносил на карту путь от Чарльз-Тауна до этого места и заодно вызвался составить карту Фаунт-Ройала. Помню, его тоже интересовала глубина источника.
— Он сделал замеры?
— Да. К несчастью, в нескольких милях от наших ворот на него напали дикари и захватили все его инструменты, так что я поручил Хэзелтону снабдить его веревкой с грузом на конце. Также для него построили плот, чтобы он мог промерять дно в разных местах озера.
— Вот оно что, — тихо произнес Мэтью; во рту у него разом пересохло. — Землемер без инструментов. Ну и как, он определил глубину источника?
— Насколько помню, в самом глубоком месте оказалось футов сорок.
— Этот землемер путешествовал в одиночку?
— Он приехал один. Верхом. Помнится, он рассказывал, что дикари слишком увлеклись дележом его вещей и это позволило ему удрать, сохранив скальп на черепе. А при его густой бородище они могли бы еще и лицо ему ободрать вдобавок.
— Густая борода… — повторил Мэтью. — Он был стар или молод? Высокий или низкорослый? Худой или толстый?
Бидвелл был совсем сбит с толку.
— Я гляжу, тараканы в твоей башке плодятся без устали. К чему ты клонишь на этот раз?
— Мне бы очень хотелось это узнать, — стоял на своем Мэтью. — Каков был его рост?
— Ну… кажется, повыше моего. Я мало что запомнил, кроме его бороды.
— А какого она была цвета?
— Вроде бы… темная. Возможно, с проседью. — Он сердито насупился. — Ты же не думаешь, что я в деталях запомню внешность человека, приезжавшего сюда совсем ненадолго четыре года назад? В чем смысл твоих дурацких вопросов?
— А где он ночевал? — продолжил Мэтью, невзирая на растущее раздражение Бидвелла. — В этом доме?
— Я предложил ему комнату. Но он отказался и попросил одолжить ему палатку. В ней он и провел две или три ночи. Насколько помню, дело было в начале сентября, и погода стояла теплая.
— Дайте угадаю, где он поставил палатку, — сказал Мэтью. — На берегу озера?
— Вполне возможно. И что с того?
Бидвелл склонил голову набок; его ноздри были облеплены табачными крошками.
— Я обдумываю одну теорию, — пояснил Мэтью.
Бидвелл хихикнул — неожиданно тоненьким голосом, почти по-женски, что заставило его покраснеть и закрыть рот ладонью.
— Теория, значит, — повторил он, готовый рассмеяться вновь. Усилия, которые он прилагал для того, чтобы сдержать рвущееся наружу веселье, были так велики, что у него затряслись челюсти и туго набитый лепешками живот. — Бог мой, у тебя что, и дня не проходит без какой-нибудь новой теории?
— Смейтесь на здоровье, только скажите мне вот что: на кого работал этот землемер?
— На кого? Погоди-ка… у меня на сей счет есть теория! — Бидвелл выпучил глаза с притворно-многозначительным видом. — Думаю, он работал на Совет по землеустройству! Есть такой административный орган, знаешь ли!
— Значит, он сказал вам, что работал на этот Совет?
— Да чтоб тебя, юнец! — взревел Бидвелл, ибо прочная шхуна его долготерпения напоролась-таки днищем на риф. — Хватит с меня этой чуши!
Обогнув Мэтью, он вышел из банкетного зала. Но Мэтью увязался за ним.
— Сэр, прошу вас! — говорил он, пока Бидвелл шел к лестнице. — Это важно! Землемер назвал вам свое имя?
— Отстань! — буркнул Бидвелл, начиная подъем по ступеням. — Похоже, ты окончательно спятил!
— Его имя! Вы можете вспомнить имя?
Бидвелл остановился, понимая, что не сможет легко отделаться от этой блохи, вызывающей у него невыносимый зуд. Он повернулся к Мэтью, сверкая глазами.
— Нет, не помню! По городу его водил Уинстон! Его и допытывай, а меня оставь в покое! Честное слово, от твоих приставаний сам Сатана стал бы искать убежища в церкви! — Он нацелился пальцем в молодого человека. — Но ты не испортишь мне этот славный день, нет уж, сэр! Хвала Господу, вновь сияет солнце, а когда проклятая ведьма сгорит дотла, этот город снова пойдет в рост! Так что отправляйся в тюрьму и передай ей, что Роберт Бидвелл никогда не проигрывал, и он не проиграет и теперь!
Внезапно наверху лестницы появилась фигура. Мэтью увидел ее раньше, а внезапно изменившееся выражение его лица побудило Бидвелла обернуться.
Вудворд опирался о стену, а его кожа была почти того же цвета, что и его заляпанная кашей полотняная ночная рубашка. Осунувшееся лицо потно блестело, в глазах застыла боль.
— Судья! — Бидвелл быстро поднялся по лестнице, чтобы его поддержать. — Я думал, вы спите!
— Так и было, — прохрипел он, хотя разговор даже шепотом был мучителен для его горла. — Но разве можно спать… под такую пушечную перепалку?
— Прошу прощения, сэр. Ваш секретарь снова пробудил во мне дурные манеры.
Судья сверху вниз посмотрел в лицо Мэтью, и тот сразу догадался, какое дело могло быть настолько важным, чтобы поднять его с постели.
— Я все обдумал, — сказал Вудворд. — Приготовь перо и бумагу.
— То есть… то есть… — Бидвелл с трудом себя сдерживал. — Вы приняли решение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: