Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ждать пришлось недолго.
— Кто там? — прозвучал изнутри сердитый и не очень внятный голос Уинстона.
— Это Мэтью Корбетт. Можно с вами поговорить?
— На какую тему? — На сей раз он явно сделал над собой усилие, чтобы говорить более членораздельно. — О ведьме?
— Нет, сэр. О землемере, который приезжал в Фаунт-Ройал четыре года назад.
Из-за двери не донеслось ни звука.
— Я хотел узнать, что вы о нем помните.
— Я… не припоминаю такого человека. А теперь, извините… мне нужно заняться бухгалтерией.
Мэтью усомнился в том, что у него сейчас были иные занятия, кроме пьянства и планирования новых поджогов.
— У меня также есть информация касательно Рейчел Ховарт. Не хотите взглянуть на приговор, вынесенный судьей? Я только что зачитал его осужденной.
В тот же миг лязгнул отпираемый засов. Дверь приоткрылась на несколько дюймов, так что полоска солнечного света проникла внутрь и легла на осунувшееся, небритое лицо Уинстона.
— Приговор? — спросил он, щурясь от яркого света. — Он у вас с собой?
— Да. — Мэтью показал документ. — Могу я войти?
Уинстон медлил, но Мэтью понимал, что ставки в этой игре уже сделаны. Дверь отворилась достаточно широко, чтобы пропустить его внутрь, и тотчас захлопнулась у него за спиной.
В небольшой передней комнате на плетеном столике горели две свечи. Рядом со свечами и непосредственно перед скамейкой, с которой только что поднялся Уинстон, расположились квадратная бутыль синего стекла и кружка. Вплоть до этой минуты Мэтью считал Уинстона — судя по неизменно опрятному виду и вежливым манерам — воплощением строгой деловитости и тут вдруг узрел нечто прямо противоположное.
В этой комнате стошнило бы даже свинью. По полу были разбросаны грязные рубашки, чулки и бриджи, подобрать которые Уинстон не удосужился. Запах сырой и засаленной верхней одежды — в сочетании с телесными ароматами от некоторых предметов нижнего белья — никак нельзя было назвать приятным. Помимо этого, пол засоряли скомканные листы бумаги, рассыпанный табак, обломки глиняной курительной трубки, несколько книг с почти оторванными переплетами и прочий хлам, которому давно пора было перекочевать отсюда в мусорную яму. Даже маленький узкий очаг был почти до отказа забит холодными углями и всякой несгоревшей дрянью. Словом, не было бы большим преувеличением назвать эту комнату обычной свалкой, и Мэтью с содроганием представил себе, что скрывается за дверью спальни. Воняющее серой ведро с «адским огнем» могло оказаться наименее противным среди всего прочего.
Чуть в стороне стоял письменный стол, уже возвращенный Уинстоном из тюремной камеры. Теперь Мэтью понял, почему он был столь тщательно вычищен, когда Уинстон привозил его в тюрьму, ибо сейчас столешницу покрывала мешанина из смятых и заляпанных чернилами бумаг, свечных огарков и беспорядочно сваленных гроссбухов. Удивительно, как Уинстон вообще находил в этом крысином логове чистый лист бумаги и непролитую чернильницу. Краткий, но весьма содержательный осмотр помещения навел Мэтью на мысль, что Уинстон не зря вел все дела с Бидвеллом только в его особняке, не желая показывать работодателю состояние своего жилища — по-видимому, отражавшее и состояние ума жильца.
Тем временем Уинстон наполнил свою кружку жидкостью из синей бутыли. Из одежды на нем была только длинная серая ночная рубашка со множеством неровных заплаток и мелких прожженных дырочек, свидетельствовавших о том, что его способность держать под контролем огонь не распространялась на раскуренную трубку.
— Стало быть, приговор вынесен? — уточнил Уинстон и приложился к сосуду с веселящим напитком — крепким сидром или ромом, по прикидке Мэтью.
— Разверните его вот здесь.
Мэтью так и сделал, но при этом не убрал руку с документа, поскольку нес за него ответственность. Уинстон склонился над бумагой, разбирая витиеватый секретарский почерк.
— Что ж, никаких сюрпризов. Значит, ее сожгут в понедельник?
— Да.
— Давно пора. Ее надо было отправить на костер еще месяц назад, так было бы лучше для всех нас.
Мэтью свернул документ и брезгливо оглядел окружающий беспорядок.
— Вы всегда так живете?
Уинстон как раз подносил ко рту кружку, но задержал ее на весу.
— Нет, — произнес он саркастически. — Но моя прислуга сейчас в отлучке. Обычно меня обслуживают лакей, горничная и уборщица.
Кружка достигла его рта, и после глотка он вытер губы тыльной стороной ладони.
— А теперь вам пора идти по своим делам, высоковажный сэр.
Мэтью жестко улыбнулся. На трущобном жаргоне его детства «высоковажным сэром» именовали солидных размеров какашку.
— Похоже, вы вчера припозднились, — сказал он.
— Припозднился? — Уинстон поднял брови. — Что вы имеете в виду?
— В смысле… поздно легли спать. Насколько знаю, обычно вы встаете спозаранку, но этой ночью, видимо, трудились до предрассветных часов.
— Да, трудился, — кивнул Уинстон. — Я всегда тружусь.
Он указал на заваленный гроссбухами стол:
— Видите это? Считаю его денежки. Его пенсы, гинеи и всякие песьи доллары. Приход и расход. Вот чем я занимаюсь.
— Не похоже, чтобы вы очень гордились тем, что делаете для мистера Бидвелла, — заметил Мэтью. — А ведь он во многом на вас полагается, не так ли?
Уинстон с подозрением уставился на Мэтью покрасневшими глазами.
— Вам пора идти, — повторил он уже настоятельно.
— Я так и сделаю. Однако мистер Бидвелл сам предложил мне найти вас и расспросить насчет землемера. Поскольку вы тогда сопровождали этого человека, я подумал…
— Землемер? Да я его едва помню! — Уинстон опорожнил кружку, и остатки жидкости блестящей струйкой стекли по его подбородку. — Когда это было? Четыре года назад?
— Примерно.
— Оставьте меня в покое! — фыркнул Уинстон. — У меня нет времени на ваши глупости!
Мэтью набрал в грудь воздуха.
— Время у вас найдется, — сказал он.
— Что?! Боже правый, мне что, силой вас выпроваживать?
— Я знаю о ваших ночных похождениях, — тихо произнес Мэтью.
Десница Господня опустилась на эту сцену, остановив течение времени и заглушив все звуки.
Мэтью продолжил, пользуясь моментом.
— Кроме того, я завладел одним из шести ведер, закопанных мистером Роулингсом и его помощниками. Так что вам уже нет смысла ближайшей ночью перемещать тайник в другое место. А седьмое ведро, унесенное вами, полагаю, спрятано где-то здесь?
Десница Господня обладала могучей силой. Она обратила Эдварда Уинстона в истукана с изумленно разинутым ртом. А еще через несколько секунд кружка выскользнула из его ослабевших пальцев и разбилась об пол.
— Выходит, я угадал, — заключил Мэтью. — Вы ведь пользовались кистью, нанося это вещество на стены домов перед поджогами, верно? Это очень горючая смесь, надо полагать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: