Дональд Уэстлейк - Дорога к гибели
- Название:Дорога к гибели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дональд Уэстлейк - Дорога к гибели краткое содержание
План Дортмундера заключался в следующем: одним махом избавиться от нынешней прислуги и заменить ее своими ребятами, а потом собраться и укатить с награбленным добром. Есть только одна проблема. У Монро Холла врагов столько же, сколько антиквариата. И прежде, чем Дортмундер успевает приступить к ограблению, Холл исчезает из своего особняка, и в это же время на пороге появляются копы. Совершено тяжкое преступление, и Дортмундер оказывается в самом худшем месте из возможных. Поскольку все знают: если в особняке происходит что-то плохое… всегда виновата прислуга!
Дорога к гибели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты что-то придумал, я это сразу понял.
— Я тоже, — закивал Марк. — Прямо между глаз.
— Лошади, — выдохнул Флип.
Все нахмурились. Бадди с явным сомнением переспросил:
— Лошади?
— У него есть несколько лошадей, — пояснил Флип, — а его тренер уволился. Он не умеет ездить верхом, но очень хочет научиться.
— И что хорошего… — спросил Эйс.
— Дай ему сказать, Эйс, — перебил его Марк, Эйс с удивлением уставился на него, и уже почти было обиделся, но Мак тихо ему сказал:
— Все хорошо, Эйс, — и Эйс успокоился.
И Флип продолжил:
— Уже дважды он у меня спрашивал, знаю ли я тренера по езде верхом, но я таких людей не знаю. А теперь могу сделать вид, что все-таки такие знакомые у меня есть.
— Флип, это очень мило с вашей стороны, но электрический забор довольно высокий, — не разделил его энтузиазма Ос. — Даже если уметь кататься верхом, все равно такой забор не перепрыгнуть.
— Я и не говорю о перепрыгивании забора, — ответил Флип. — Подумайте о лошадях. Как они туда приходят? Они туда идут сами? Никогда. Их перевозят!
— Ты прав, — согласился Мак.
— Мы их видели, — сказал Флип, — перевозки для лошадей, трейлеры, большие и темные, ничего не видно, только лошадиный хвост в окно задней двери фургона.
— И однажды, — понял его мысль Мак, — если я правильно тебя понял, Флип, этим хвостом будет Монро Холл.
40
Холлу очень нравились новые работники, дополнявшие состав его прислуги. В отличии от третьесортных работников, которых подсовывал ему Генри Купер, а делал он это, потому что знал, что мог себе это позволить — что, откровенно говоря, Холл и сам бы делал, если бы был в другом положении — эти новички были еще в общем-то ничего.
К примеру, Своуп, новый охранник. Согласно словам Янси, начальника отдела охраны, он будет крепким дополнением. «Он будет очень кстати на случай, если что-то произойдет», — если точно цитировать его слова.
Что касается водителя, Джилетта, даже отвратительная миссис Парсонс дала ему высший балл «вполне сносный молодой человек», а из жизненного опыта Монро Холла, он мог со всей уверенностью заявить, что миссис Парсонс никогда никто и ничего не нравилось, за исключением Алиции, разумеется. Он прекрасно знал, что она его ненавидела и наговаривала бы всякие гадости про него Алиции, если бы та позволила, но она не позволяла. Она ни за что не уволит старую каргу, но, по крайней мере, она и не позволяет ей пудрить мозги. Холлу ничего не оставалось делать, кроме как оставить ее в доме, есть ее еду — которая на удивление была очень вкусной, учитывая, кто ее готовил — и ждать, пока какая-нибудь пневмония не унесет ее в мир иной.
Из всех новичков самым проблематичным был Рамзи, дворецкий, а все потому, что Холл постоянно думал о том, что тот вовсе не похож на дворецкого. Для Холла он был похож на второсортного человека, чьи покатые плечи и виноватый взгляд в лучше случае подходили для сотрудника полиции. С другой стороны, он довольно четко обозначил свое желание работать, и все был готов появиться по первому зову, хотя пока в этом не было никакой надобности.
В любом случае, лучшим из всех был личный секретарь Фрэд Блэнчард. А ведь если так подумать, он практически заочно уволил этого парня. Он был генератором идей, этот Блэнчард, и он стоил каждого цента своей зарплаты, потому что каждый день напоминал Монро Холлу, что он может жить как и прежде.
В кабинете Холла был еще один стол, поменьше, с меньшим обзором, для личного секретаря, который пустовал с тех самых пор, как он заточил себя в этом месте. Раньше этот стол всегда занимали женщины средних лет, которые занимались его почтой, телефонными звонками, встречами, но никто их них не имел на него никакого влияния.
Блэнчард был совсем не такой. Он был очень активным. Первое, что он сразу же сделал, — он раскопал телефонную книгу и заказал подписку на местную газету «Аргози-Би». Когда Холл подметил, что никогда не видел необходимости знать, что пишут в «Аргози-Би», Блэнчард бодро выпалил:
— Мы должны знать о наших соседях, мистер Холл, потому что это наш трамплин для возврата в общество.
— А мы возвращаемся в общество?
— Несомненно! — Вы совершили свои ошибки, а кто их не совершал? Вы уже отстрадали свое, вы раскаялись. Мир хочет вас вернуть, просто пока еще не знает об этом. Но узнает, точно узнает.
Дальше было множество телефонных звонков: подписка на услуги по подбору газетных вырезок, «потому что мы должны знать, что о нас говорят, чтобы мы могли это исправить», потом звонки в местные офисы национальных благотворительных организаций, предлагая им деньги и место для проведения будущих мероприятий, звонки в больницы, пожарные службы добровольцев, клубы бойскаутов и герлскаутов, и так далее, и тому подобное.
Холл наблюдал, как работа с общественностью проводится с двойной силой, так, как точно не смог бы сделать сам, он наблюдал, как Блэнчард пробивал путь через хороших людей, давая ему надежду на будущее.
Но проблема заключалась в том, что единственное, в чем он был хорош — это обдирание людей, даже своего собрата. Он родился богатым, так что это могло бы быть уже в переизбытке, но это качество, видимо, было врожденное. Это было его единственное умение и главное удовольствие.
Но когда тебя на весь мир признают жадным обманщиком, как это было с Монро Холлом, к его несчастью, с таким навыком уже не позабавишься, потому что все уже настороже. Он ушел в отставку, к его глубокому сожалению, и как многие в таком положении, он не знал, что дальше делать. У меня было все как и раньше, вот только работы больше не было.
Погодите-ка. В промежутке между звонками Блэнчарда поступил входящий звонок, на который Блэнчард ответил с отшлифованным мастерством: — Резиденция Холла, Блэнчард слушает. Как вас представить? Одну минуту, пожалуйста. Он приложил ладонь к микрофону трубки, повернулся к Холлу и сказал:
— Нам нужно будет заказать в телефонной компании телефон с кнопкой удержания вызова.
— Фрэд? Кто это?
— Ох. Какой-то Моррискон, Флип Моррискон. Да? Нет?
— Он что, и завтра тоже не приедет? Давай-ка посмотрим, какое оправдание он придумал на этот раз. Он снял трубку на своем столе и сказал:
— Холл слушает, — а Блэнчард повесил трубку.
Голос Флипа был радостным, как никогда; видимо поход в налоговую оказался не таким уж и болезненным. — Здравствуйте, мистер Холл. — Угадайте, что я вам хочу сказать?
— Я плохо разгадываю загадки, Флип.
— Я нашел вам инструктора по верховой езде!
Холл был изумлен:
— Ты имеешь ввиду лошадей?
— Ну я даже не знаю, на чем еще вы, мистер Холл, могли бы кататься верхом. Конечно, я имею ввиду лошадей. Его зовут Джей Джилли, и он спрашивал у меня, может ли он приехать к вам завтра в полдень. Часа в два?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: