Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз
- Название:Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Институт соитологии
- Год:2012
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9637-0043-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Дар - Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз краткое содержание
И они поднялись на этот корабль…
Отпуск Берюрье, или Невероятный круиз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
39
Эрнан Кортес (1485–1547) — испанский мореплаватель, конкистадор. Участвовал в завоевании Кубы и Мексики. — Прим. пер .
40
Салический закон ( ист .) — положение, согласно которому женщины отстранялись от престолонаследия Франции. — Прим. пер .
41
Не беспокоить ( англ .). — Прим. пер .
42
« Болленже́ брют » — знаменитая марка французского сухого шампанского, а также белого вина. — Прим. пер .
43
И одному Богу известно, есть ли такие! — Прим. (дерзкое) корр .
44
Мишлен — символ шинной компании «Мишлен» в виде бегущего человека, составленного из шин. — Прим. пер .
45
Фринея — древнегреческая гетера (V в. до н. э.), подруга Перикла, славившаяся своей красотой. Согласно преданию, Фринею обвинили в нечестивости, но она была оправдана после того, как её защитник Гиперид в качестве последнего аргумента обнажил её тело перед судьями. — Прим. пер .
46
Прыжок невероятный в связи с тем, что бородавочник живет в Африке, а ягуар в Южной Америке. — Сан-А .
47
Детали никогда не вредят метафоре, даже наоборот, они её обогащают. — Сан-А .
48
Санкюлоты — буквально «бесштанные», беднота во время Великой французской революции. — Прим. пер .
49
Сартр, Жан-Поль Шарль Эма́р (1905–1980) — французский философ, основоположник экзистенциализма, писатель, эссеист, драматург, педагог. — Прим. пер .
50
Некоторые из моих собратьев, которых не мучают угрызения совести, дают своим персонажам такие вот длинные имена ради «числа строк». О моей плодовитости слишком хорошо знают, чтобы я оправдывался. Сотрапезник Берюрье носит это имя как раз потому, что за объём с меня не берут, как и за типографские работы. Мой издатель располагает достаточными средствами, чтобы позволить своим авторам фантазии такого рода. — Сан-А .
51
Барнард, Кристиан — южно-африканский хирург. Впервые произвел пересадку человеческого сердца больному. — Прим. пер .
52
Не желая все же злоупотреблять, я назову его инициалами с тем, чтобы провозгласить эру воздержания, которая, надеюсь, придётся по душе моему издателю, и он сможет пережить ущерб от нового НДС.
53
Судовладелец не обязан блистать оригинальностью своих метафор, о чём гласит морской кодекс. — Сан-А .
54
« Жакоб и Делафон » — один из старейших и известнейших французских брендов по сантехнике. — Прим. пер .
55
Лавилетт — бывшая коммуна парижского предместья. В настоящее время рынок скота. Модернизированные скотобойни, оптовая торговля мясом. — Прим. пер .
56
Бернар Палисси (1510–1589) — французский естествоиспытатель и художник-керамист. Характерной чертой изделий Палисси являются изображения рыб, раковин, змей, ящериц, лягушек и т. п. — Прим. пер .
57
Мне надоело выражение «совершенно пуст». — Сан-А .
58
« О-Седар » — торговая марка веников. — Прим. пер .
59
10 мая 1968 года многотысячная демонстрация студентов, столкнувшаяся с подразделениями спецназа, начала строить баррикады, разобрав брусчатку на бульваре Сен-Мишель. Впоследствии, во избежание рецидива, бульвар был залит асфальтом. — Прим. пер .
60
Брюно Кокатрикс — директор знаменитого парижского мюзик-холла «Олимпия». — Прим. пер .
61
Упадок сил ( англ .). — Прим. пер .
62
Лурд — город во Франции, в департаменте Верхние Пиренеи. Один из наиболее популярных в Европе центров паломничества. По мнению католической церкви, в тысячу восемьсот пятьдесят восьмом году четырнадцатилетней местной жительнице Бернадетте Субиру явилась Дева Мария. В одном из гротов находится источник чудесной воды, которую можно набрать в ёмкости, являющиеся одним из основных предметов торговли в городе. — Прим. пер .
63
Фатима — местечко в Португалии, в округе Сантарен, центр христианского паломничества благодаря явлению Девы Марии трём португальским детям-пастухам. Дева Мария предсказала, среди прочего, грядущие в XX веке потрясения для России. — Прим. пер .
64
У него это инстинктивно. — Сан-А .
65
Что у него также инстинктивно. — Сан-А .
66
Синяя борода — легенда о коварном муже — убийце многих женщин, впервые описанная Шарлем Перро. — Прим. пер .
67
Пьер Бельмар (1929) — французский писатель, ведущий и продюсер на радио и телевидении. Пользуется огромной популярностью благодаря своим передачам о невероятных историях. — Прим. пер .
68
Олимпия — самый старый из ныне действующих концертных залов Парижа и один из самых популярных в мире. — Прим. пер .
69
Три ювелира — игривая песенка о трёх ювелирах, которые однажды навестили другого ювелира и «облагодетельствовали» всю его семью: и папу, и маму, и дочку. Служанка всё видела и попросила их поступить с ней так же. Они выполнили её просьбу на стуле, который сломался, и они все упали. — Прим. пер .
70
Нельская башня — исторический памятник в Париже на левом берегу Сены. Приобрела скандальную известность после того, как жена короля Филиппа Красивого, Жанна Наваррская, а вслед за ней и её невестки, в том числе Маргарита Бургундская, использовали её для тайных свиданий с молодыми любовниками, которых затем засовывали в мешок и бросали в Сену. — Прим. пер .
71
Монтеспан (Франсуаза Атенаис де Рошешуар де Мортемар, маркиза де Монтеспан) — официальная фаворитка короля Людовика Четырнадцатого. Для того чтобы приворожить короля, принимала участие в колдовских чёрных мессах с жертвоприношением младенца. Применяла яды для устранения соперниц. — Прим. пер .
72
Эталонный метр из платины с иридием находится в выставочном павильоне в Бретее. — Прим. пер .
73
Матамор — персонаж французских и испанских комедий, хвастливый воин. — Прим. пер .
74
6 августа 1945 года американцы сбросили на японский город Хиросима урановую бомбу, которую назвали «Малышка». Эта бомба уничтожила около 200 тысяч человек. — Прим. пер .
75
Человек ( исп .). — Прим. пер .
76
Альберт Швейцер (1875–1965) — немецкий теолог, философ, музыкант и врач, лауреат Нобелевской премии мира 1952 г. На полученные деньги построил деревушку для прокажённых рядом с Ламбарене (Габон), которая впоследствии стала местом паломничества множества людей со всего мира. — Прим. пер .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: