Иоанна Хмелевская - Вся пани Иоанна. Том 1
- Название:Вся пани Иоанна. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Разные издания
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иоанна Хмелевская - Вся пани Иоанна. Том 1 краткое содержание
1. Клин клином (Перевод: Вера Селиванова)
2. Подозреваются все (Перевод: Вера Селиванова)
3. Крокодил из страны Шарлотты (Перевод: Людмила Ермилова)
4. Что сказал покойник (Перевод: Вера Селиванова)
5. Все красное (Перевод: Мария Кронгауз)
6. Роман века (без указания переводчика)
7. Просёлочные дороги (Перевод: Нина Селиванова)
8. Проклятое наследство (без указания переводчика)
9. Колодцы предков (вариант перевода Аванта+, Перевод: Вера Селиванова)
10. Бесконечная шайка (без указания переводчика)
11. Бега (Перевод: Любовь Стоцкая)
12. Тайна (Перевод: Ирина Колташева)
13. Дело с двойным дном (Перевод: Вера Селиванова)
14. Флоренция — дочь Дьявола (Перевод: Любовь Стоцкая)
15. Стечение обстоятельств (без указания переводчика)
Вся пани Иоанна. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не рассказывай сказок. Збышек сейчас хоть и на подозрении, но человек он воспитанный и правдивый, от вопросов не увиливает. В отличие от тебя.
— А что, я у вас под колпаком? — удивилась я. — Вот уж не заметила.
— Не беспокойся, и не заметишь. Наконец-то я все о тебе буду знать, — с удовлетворением сказал Дьявол.
— На здоровье. А вот от Збышека советую отцепиться. Зачем травмировать добропорядочного человека?
— Он у нас подозреваемый номер один. На месте майора я бы его уже посадил.
Мне стало нехорошо. Если Збышека посадят, выхода у меня не будет, придется заговорить.
— Надеюсь, майор не настолько глуп.
— Уж, конечно, поумнее тебя. Я ознакомился с твоими показаниями и только руками развел. Одно из двух: или ты строишь из себя круглую идиотку, или сама убила Алицию. В последнее верится с трудом, так что остается первое. Прикидываешься слабоумной, чтобы кого-то спасти, а ведь Збышек — единственный человек, который в этом нуждается.
— Несносный ты человек! Отстань от Збышека, не нервируй меня.
— Отстану, если скажешь, зачем тебе маляр.
— Для малярных работ, зачем же еще.
Дьявол изучал меня с нескрываемым интересом.
— Что-то ты задумала. А Збышека выгораживаешь очень глупо. Могла бы и больше интеллекта проявить. Зачем тебе маляр?
— Это ты правильно заметил — если бы пришлось выгораживать Збышека, интеллекта у меня бы хватило. Впрочем, для тебя все бабы — дуры. Будешь обедать?
— А что, есть обед? — удивился он, мигом позабыв про маляра, что, собственно, от него и требовалось. — А я как раз собирался спросить, чем здесь так пахнет.
Я саркастически поджала губы.
— Гусем. Я ведь среди баб не исключение — тоже иногда дурь находит. Пополам с ленью — просто не хотелось стоять за мясом.
Надо сказать, стоило мне что-нибудь эдакое приготовить, как у детей моих именно в этот день проявлялась достойная всяческих похвал пунктуальность. Таинственным образом запах экстраординарного яства поражал их обоняние даже на другом конце города, и я могла быть на сто процентов уверена, что к обеду они заявятся минута в минуту. Сегодняшний день не стал, увы, исключением, и это обстоятельство окончательно меня погубило.
Когда Дьявол в триста семьдесят восьмой раз поинтересовался, зачем мне маляр, зазвонил телефон. Мы как раз всей семьей управились с гусем. Вопреки установившемуся ритуалу и, наверно, служебным предписаниям, майор напросился повидать меня теперь дома. Я откликнулась на его предложение с таким энтузиазмом, как если бы оно прозвучало в недавние добрые времена.
Дверь открыло, как на грех, младшенькое мое дитя, оказавшееся дома из-за проклятого гуся. Ужасный ребенок лично знал майора.
— Ух ты, — восхитился он, завидев гостя. — Вы пришли за мамой из-за того, что она не там развернулась?
В первый момент я не поняла, о чем он говорит, и не успела, на свою беду, спровадить ребенка с глаз долой. Майор же машинально переспросил:
— Говоришь, не там развернулась? А где это — не там?
— Так вы не знаете? — удивился ребенок. — На Маршалковской. Возле площади Дзержинского, в субботу. Со средней полосы свернула влево, я видел из автобуса. Они ехали с пани Алицией.
Мне стало худо. Какая все-таки у этих детей цепкая память, особенно когда не надо! Была бы у них такая же в школе!
— Марш отсюда, детка, — сказала я упавшим голосом. — Вижу, змею пригрела на материнской груди. Иди в свою комнату и учи уроки.
Он ушел, да что толку — слишком поздно! Дьявол увязался за ним и вскоре вернулся, вооруженный информацией обо всех моих субботних трюках за рулем. Зная собственного ребенка как облупленного, я могла не сомневаться, что мои маневры у площади Дзержинского обрисованы им во всех деталях, включая марки, цвет и номера всего того, что ездило и стояло поблизости. Наверняка он получше меня запомнил приметы синего «опеля».
Вернувшись, Дьявол ни слова не проронил и на майора даже не взглянул — верный признак того, что возлюбленное мое дитя подставило меня еще основательней, чем я предполагала. Я принесла чай, отыскала что-то подходящее из напитков покрепче и присоединилась к непринужденной беседе в дружеском кругу. Майор, поговорив о том о сем, перешел к делу.
— Получены результаты анализов, — сказал он небрежно, словно речь шла о покупке галстука. — Вам, наверное, будет интересно.
— Не то слово, — оживилась я. — Что нашли? И в чем?
— Снотворное довольно сложного состава, действует по прошествии сорока пяти минут. С множеством побочных эффектов, в зависимости от организма. Без запаха и вкуса. Почти во всем.
В первую минуту я было подумала, что это побочные эффекты проявили себя почти во всем, и только хотела уточнить, как майор снова заговорил:
— Ваше лекарство, сколько мне помнится, побочных эффектов не дает?
Не до такой степени я отупела, чтобы не понять, куда он клонит.
— Душа моя, сходи в ванную и принеси майору мое лекарство, — попросила я Дьявола. — Оно там, в среднем ящичке. Если я сама пойду, то еще, чего доброго, постараюсь уронить.
— Прошу вас, не беспокойтесь, — запротестовал майор. — Придется, конечно, взять пробу, но к чему такая спешка?
— Лучше сразу, — сказал Дьявол. — А то мало ли что. Пускай пока тут постоит.
Он принес из ванной внушительной емкости бутыль и поставил на стол. Майор промолчал.
— Где еще? — спросил Дьявол, усаживаясь на свое место.
— В чайнике с водой. В банке с томатным соком. В кофе — и в кофейнике, и в чашке — его наверняка сварили на воде из чайника. В вашем лекарстве больше всего. Скажу сразу, предваряя ваши расспросы: везде обнаружены отпечатки пальцев хозяйки и уборщицы. А вот на бутылке с лекарством — только ваши и пани Хансен. Ваши отпечатки найдены и еще кое-где.
Он умолк, хладнокровно выжидая моей реакции. Я тоже молчала, ошеломленная адским трудолюбием убийцы. Это же надо — таким смерчем пронестись по квартире, сея повсюду свою успокоительную отраву! Когда он только успел справиться!
— Как же он так исхитрился? — недоумевала я. — Она его одного в квартире оставила, что ли?
— Видимо, это был близкий ее знакомый, — любезно объяснил майор. — Считался своим человеком.
Глазами души я увидела унылую, страдальческую физиономию Збышека. Сидела и молчала, стараясь унять нараставшую тревогу. Час от часу не легче…
— У меня к вам имеется два вопроса, — нарушил тишину майор. — Вы позволите?
— Конечно.
— Во-первых: зачем вам понадобилась поездка в Копенгаген? Вы сдали документы в паспортное бюро…
Я как язык проглотила. Нужно быть круглой дурой, чтобы не приготовить заранее ответ! Но кто же знал, что они пронюхают так быстро! Каким образом? Неужто и впрямь установили слежку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: