Андреа Камиллери - Охота за сокровищем
- Название:Охота за сокровищем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом Мещерякова
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00108-656-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Камиллери - Охота за сокровищем краткое содержание
Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты.
Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие.
А уж потом – цепочка странных писем.
Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце?
Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.
Охота за сокровищем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полагаете?
– Убежден. Налицо очевидный контраст между обезоруживающей примитивностью стишков и сложностью технической работы, проделанной, чтобы получить фотографии, которые висят в сарае.
– А может, их двое – один пишет письма, а второй…
– Это я бы исключил.
– Почему?
– Все выглядит так, будто это поединок между вами и соперником.
А он отлично соображает, этот парень.
– И что за тип этот соперник?
– Пока мы не располагаем достаточным материалом для составления портрета. Можно лишь сказать, что этот человек прячется за личиной простачка, словно вся его затея невинна.
– А по-вашему, это не так?
– По-моему, нет. Почему-то все это вызывает у меня тревогу.
– В общем, мы имеем дело с хитрым типом.
– Он не просто хитер, а весьма умен.
– Так что остается лишь ждать следующего письма, – закончил Монтальбано, вставая и протягивая юноше руку.
– Вы будете держать меня в курсе?
– Конечно. Но, простите за любопытство, как вам удалось найти Виа дей Милле?
– Я попросил карту в муниципалитете.
8
В тот вечер, одолев в изнурительном поединке четыре порции сицилийской пиццы кудрируни (собирался съесть две, но не сдержался), он позвонил Ливии. Про воротник решил не рассказывать.
– Я толстею, – печально поделился он.
– Этого только не хватало!
Господи Иисусе, до чего же Ливия бывает резка. Что это значит? Что у него уже есть все физические недостатки, какие могут быть у мужчины? Нет, он притворится, что не слышал.
– Не могу контролировать себя в еде, наверно, это потому, что уже месяц мне нечем заняться. Поверь, даже у сотрудника кадастровой службы жизнь разнообразнее моей.
– Хочешь сказать, что уже месяц сидишь кверху пузом?
Кверху пузом! Ну и выражение! При чем тут пузо?
– Ну да, почти.
– И у тебя не нашлось даже пары дней, чтобы приехать ко мне?
– Видишь ли, я думал об этом, но все-таки надеялся, что произойдет что-нибудь…
– В каком смысле надеялся? Надеялся, что случится нечто и помешает тебе приехать? Но ты и не обязан! Оставайся у себя и бездельничай сколько влезет! Но не надейся, что я приеду сама!
– Господи, сколько слов! Я глагол перепутал, ясно? Хотел сказать «боялся».
– Да уж, у нас трудности с языком.
– Зато ты просто блистаешь! Владеешь в совершенстве! «Кверху пузом»! Ха-ха!
Перепалка длилась почти пять минут, потом накал стал ослабевать, последовали взаимные извинения, и в итоге Монтальбано пообещал, что на следующий день в шесть вечера сядет на самолет до Генуи.
На следующее утро – комиссар уже с полчаса сидел в кабинете – в дверь долбанули так громко, что Монтальбано, пристально следивший за передвижениями мухи по кромке письменного стола, подскочил аж до потолка.
– Извинения прошу, нога подвела, – смущенно пролепетал Катарелла.
Ему пришлось стучаться ногой – руки были заняты большим свертком.
– Только что посылку передали. Велено вручить вам лично и персонально.
– Кто велел?
– На посылке написано.
Наклонился и прочитал:
– Комиссару Сальво Монтальбано, лично.
– А кто принес?
– Мальчик.
– Там написано, что внутри?
– Так точно: книги.
Он не заказывал книг ни в книжном магазине Вигаты, ни в издательствах. А если бы и заказывал, их бы прислали почтой, а не с курьером.
– Давай сюда, – сказал он, вставая и подходя к Катарелле.
Взял в руки, прикинул вес. В такой большой посылке уместилось бы книг тридцать. И весили бы они намного больше. Что-то не сходится.
– Поставь-ка на столик.
Столик стоял в углу кабинета, где было устроено нечто вроде гостиной.
– Открыть?
– Не сейчас.
Катарелла вышел, а комиссар продолжил наблюдение за мухой: теперь та изучала официальное письмо на бланке провинциального полицейского управления. Но взгляд то и дело падал на посылку – и его разбирало любопытство.
Он не выдержал и пересел в кресло у столика: рассмотреть ее поближе.
Прямоугольная, сантиметров пятьдесят в длину, в обычной упаковочной бумаге, перевязана крест-накрест толстым шпагатом.
Почему же столь обычная с виду вещь вызывала в нем такое беспокойство?
Во-первых, на ней не указан отправитель. Кроме того, посылку передали через неопознанного мальчика. В ней якобы книги, которых никто не заказывал. А еще эта пометка «лично», встречающаяся на конвертах с письмами, но не на посылках. Все это было странно.
И вот еще что… Совершенно случайно накануне вечером он слышал по телику, что одна анархистская группировка подослала взрывчатку в казарму карабинеров.
Анархистов в Вигате не водилось, зато засранцев – хоть отбавляй.
Лучше действовать с осторожностью и без помощников.
Он обхватил сверток ладонями и крепко сжал.
Послышался странный приглушенный шум, будто хлопок. Комиссар вскочил и укрылся за письменным столом в ожидании взрыва, которого, однако, не случилось.
Вместо взрыва случился Мими Ауджелло. Вечно он случается, когда его не ждут.
– Что за кино? – поинтересовался тот. – «Дом страха»? «Кошмар»? «Монтальбано против призраков»?
– Мими, отвянь, – ответил комиссар, вставая и глядя на вошедшего так, чтобы тот понял: лучше подчиниться сразу и без обсуждений.
– Хорошо, но лучше покажись-ка ты доктору, – бросил тот, удаляясь.
Монтальбано запер дверь на ключ и продолжил начатое.
Снова сел, наклонился над посылкой так, что голова оказалась в паре миллиметров от нее, снова обхватил ладонями, сильно сжал и услышал все тот же хлопок.
Но в этот раз он остался на месте: понял, в чем дело.
Наверняка внутри упаковочной бумаги – жестяная коробка. Он аккуратно стал снимать бумагу, стараясь поменьше двигать сверток.
Комиссар угадал. Внутри была старая коробка от печенья «Братьев Ладзарони».
Монтальбано вспомнил, что в его далеком детстве у тети была точно такая коробка: она держала в ней письма и фотокарточки.
А та, что была сейчас перед ним, скорее всего, была изготовлена в самом начале XX века. И точно, на крышке, рядом с изображениями медалей и наград, полученных на различных конкурсах, красовалась горделивая надпись: «Поставщики королевского двора».
Крышка была обмотана несколькими витками клейкой ленты.
Комиссар взял коробку, поднял ее, приложил к уху и слегка встряхнул. Не гремит.
Тогда он встал, сходил за ножницами и отодрал весь скотч.
Теперь самое трудное – приподнять крышку. Если внутри бомба, наверняка прогремит взрыв.
Какой он будет силы? Вдруг, кроме него, пострадают другие люди и взлетит на воздух полконторы?
Может, лучше вызвать эксперта по взрывчатке? А вдруг окажется, что внутри какая-то ерунда, и его поднимут на смех?
Вариантов нет, придется действовать самому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: