Андреа Камиллери - Охота за сокровищем

Тут можно читать онлайн Андреа Камиллери - Охота за сокровищем - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Издательский Дом Мещерякова, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андреа Камиллери - Охота за сокровищем краткое содержание

Охота за сокровищем - описание и краткое содержание, автор Андреа Камиллери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первое письмо появилось не из пустоты.
Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты.
Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие.
А уж потом – цепочка странных писем.
Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце?
Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.

Охота за сокровищем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охота за сокровищем - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андреа Камиллери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во сне Ингрид распросталась, обнажив одну грудь и длиннющую ногу. Монтальбано заботливо подоткнул ей одеяло.

Он чувствовал себя неловко: впервые горничная видела в его постели женщину, за вычетом немногих раз, когда приезжала Ливия (Аделина не прониклась к ней симпатией и отказывалась приходить, пока та гостила у комиссара).

Аделине, конечно, приходилось заправлять постель, после того как Ингрид ночевала у него, но одно дело – заправить постель, а совсем другое – обнаружить там голую женщину.

Он тихонько встал и пошел на кухню к Аделине.

– Кофе готов, синьор комиссар.

Он еще не совсем отошел от выпитого и беспокойной ночи, а потому одну за другой опрокинул сразу две чашки.

– Синьорине отнести или вы сами?

Видимо, когда пришла, заглянула в спальню – узнать, дома ли он, – а там Ингрид.

Монтальбано внимательно взглянул на нее и заметил в глазах горничной лукавый огонек. Он сразу понял причину. Аделина радовалась, думая, что он изменил Ливии.

Кто знает почему, но он решил объяснить, как обстояло дело.

– Мы ночью перебрали с выпивкой, и она не могла сесть за руль… – начал он.

Аделина прервала его, подняв руку.

– Синьор комиссар, что это вы? Оправдываться вздумали? Да делайте свои дела, и всё! Но, признаюсь, живая женщина все ж лучше, чем куклы, с которыми вы прежде тешились.

Пристыженный и сникший комиссар понял: никогда ему не объяснить ей историю с проклятыми куклами. Взял чашку кофе и пошел будить Ингрид.

Тем утром, заходя в комиссариат, он не знал, что всего через пару часов наступит конец великого затишья.

– Ай, синьор комиссар! Вас ожидает тот юноша, от синьоры Стремстрем.

Артуро, конечно, времени даром не терял!

– Пусть пройдет.

Не успел он присесть за стол, как в кабинет влетел возбужденный Артуро – даже забыл поздороваться.

– Я все раскрыл! – торжествующе заявил он.

– Как вам это удалось?

– Я понял, что место, где готовят голову барашка, – скорее всего остерия или вроде того. Навел справки и узнал, что есть одно заведение близ Галлотты, где к вину подают кое-какие закуски. Съездил туда. Но для прогулки было уже поздновато. Тогда я вернулся сегодня утром на заре.

– На заре? Правда?

– Поверьте, я глаз не мог сомкнуть. Пошел наугад и вдруг набрел на крошечное озерцо, вода в котором – цвета неба, а рядом с ним – разрушенный домик. Думаю, эти места полностью совпадают с указаниями в письмах.

– Отлично. И вам удалось извлечь из этого какие-то подсказки или умозаключения?

Юноша погрустнел:

– К сожалению, нет.

– Тогда нам остается только ждать.

– Похоже на то. Я не понял смысла этого этапа.

– Я тоже.

– Если будут новости, вы мне сообщите?

– Конечно, ведь вы можете помочь мне сберечь время и силы.

Через час он вновь услышал голос Катареллы:

– Синьор комиссар, тут до вас синьор Бильярдо, желает заявить о своей пропаже, поскольку хозяин машины.

– О своей пропаже? Кто у него пропал?

– Никто у него не пропадал, синьор комиссар.

– А тогда у кого?

– Да у него, у него: машина-то его! Она как раз и пропала.

– Понял. Угон?

– Точно так.

– И ты решил, что это ко мне? Пусть Фацио займется.

– Но синьор Бильярдо заявил, что желает говорить только с вами, лично и персонально.

– Ладно, переключи его на меня.

– Синьор комиссар, это никак невозможно, поскольку…

– …он сейчас находится в присутствии? Проводи его ко мне.

– Здравствуйте! – заявил тот, входя и протягивая комиссару руку.

Элегантный тип лет пятидесяти, из нагрудного кармана торчит носовой платочек, на носу золотые очки, волосы с проседью тщательно уложены, обут в шикарные английские туфли, подкрученные кончики усов лихо торчат кверху.

Так надушен, что кабинет сразу пропитался сладковато-едким ароматом, от которого сводит желудок. Комиссару с первого же взгляда этот тип не понравился. И он не стал в ответ протягивать ему свою руку.

Решил разрулить дело по-своему.

– Хау ду ю ду? – спросил он.

Тот оторопел.

– Разве вы не англичанин? Нет? Странно! – произнес Монтальбано, надолго задержав на нем взгляд, а потом, извинившись, встал и открыл окно. Постоял немного, глядя на улицу, наконец снова сел за письменный стол.

– Я решил побеспокоить вас визитом, поскольку… – неуверенно начал посетитель.

– Простите, еще одну минуту.

Комиссар наклонился, выдвинул нижний ящик стола, достал толстую папку, надолго завис над ней, взял ручку, поправил пару слов, положил на место и задвинул ящик.

И поднял пустые глаза на посетителя.

– Что вы говорите?

– Хочу заявить…

– Вас сбили?

– Меня? Нет.

– Простите, я понял, что вас сбила машина, синьор Бильярдо.

– Вилардо.

Вдоволь позабавившись, комиссар решил перейти к делу.

– Слушаю вас.

– Я пришел заявить об угоне моей машины, – сказал тот, крутя пальцами кончик левого уса.

– Назовите марку.

– У меня джип. Марка…

– Ездите по городу на джипе?

– Иногда. У меня две машины.

– Когда ее угнали?

– Позавчера.

– Почему сразу не заявили?

– Я думал, мой сын Пьетро взял ее и забыл мне сказать. Он часто так делает.

Монтальбано не смог отказать себе в удовольствии немного поиздеваться.

– Простите, я не совсем понял. У вас две машины, а у вашего сына Пьетро – ни одной?

– Ну… да.

– Он живет с вами?

– Да.

– А сколько ему лет?

– Тридцать.

– Маменькин сынок?

Визитер вытаращил глаза.

– Не понял.

– Не слышали? Так называл один наш министр тридцатилетних переростков, продолжающих жить с родителями. Маменькиными сынками.

Взгляд Вилардо становился все более ошарашенным. Похоже, он всерьез засомневался в душевном здоровье комиссара.

– Не вижу, при чем тут…

– Вы правы, продолжайте.

– На чем мы остановились?

– Что маменькин сынок одолжил у вас джип.

– Ах да. Но Пьетро сказал мне, что ездил в Палермо на машине друга.

– Ладно. Мне кажется, этого достаточно. Сейчас направлю вас к сотруднику, он займется вашим заявлением.

– Минутку, комиссар. Я хотел поговорить именно с вами, на то есть причина. Хотел сказать, что вчера я видел свою машину здесь, в Вигате, но издалека.

– Уверены, что это была ваша машина?

– Убежден.

– Видели, кто сидел за рулем?

– Мужчина, но черты лица я не разглядел. Было темновато. Но он был не один, я мельком заметил светлые волосы. Лежавшая на заднем сиденье женщина как будто пыталась привстать. Но тот, за рулем, грубо толкнул ее обратно. Потом проехал автобус, и…

– Наверняка ссорилась влюбленная парочка.

Комиссар поднял трубку.

– Катарелла? Зайди ко мне, проводи синьора Вилардо к Фацио.

Не прошло и часа, как Катарелла вполголоса сообщил, что к нему еще один посетитель, имени которого он не разобрал, потому что тот плачет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андреа Камиллери читать все книги автора по порядку

Андреа Камиллери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота за сокровищем отзывы


Отзывы читателей о книге Охота за сокровищем, автор: Андреа Камиллери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x