Анжела Марсонс - Мертвая ученица
- Название:Мертвая ученица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101473-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анжела Марсонс - Мертвая ученица краткое содержание
Мертвая ученица - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подробнее отношения Ким Стоун и Трейси Фрост описаны в романе А. Марсонс «Притворись мертвым».
57
Около 9 м.
58
Гипонатремия – состояние, при котором концентрация ионов натрия в плазме крови падает ниже 135 ммоль/л (в норме – 136-142 ммоль/л). Может вызвать осмотическое перераспределение воды из плазмы крови в клетки организма, включая клетки мозга.
59
Включает в себя искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.
60
И тот, и другой препараты относятся к группе сильных антидепрессантов, разных по своему механизму воздействия на организм.
61
Используется в иносказательном смысле. Автор имеет в виду сказку «Мальчик-с-пальчик», в которой герой отмечал свой путь хлебными крошками.
62
«Ниндзя» – шоссейный спортивный мотоцикл фирмы «Кавасаки» с мощностью двигателя около 200 л.с., на котором обычно передвигается Ким.
63
Подробнее об этом можно прочесть в романах «Злые игры» и «Кровные узы».
64
Синдромы, характеризующиеся устойчивой неспособностью планировать и контролировать поведение, выстраивать его в соответствии с общественными нормами и правилами.
65
Расстройство поведения, обычно у детей младше 9–10 лет, для которого характерно непослушание, провокационное, враждебное, вызывающее поведение, игнорирование просьб и правил взрослых.
66
Около 18 л.
67
«Тиндер» – популярное частично платное приложение для мобильных платформ Android и Apple iOS, предназначенное для романтических знакомств в соответствии с заданными параметрами и с учетом геолокации. «Тиндер» работает только с аккаунтами социальной сети «Фейсбук».
68
«Airbnb» – онлайн-площадка для размещения, поиска и краткосрочной аренды частного жилья по всему миру.
69
Файф – один из 32 округов в Шотландии.
70
«Веллингтон» – праздничное блюдо из говяжьей вырезки: мясо, запеченное в слоеном тесте.
71
Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Мертвые души».
72
Королевская служба уголовного преследования – система государственных органов исполнительной власти, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших преступление, а также поддержание обвинения со стороны государства по серьезным уголовным делам в суде Короны.
73
«Леннонами» сегодня принято называть небольшие очки с круглыми стеклами в металлической оправе.
74
Телевизионное шоу в США, которое в течение пяти сезонов вел английский шеф-повар Гордон Рамзи.
75
Автор намекает на то, что во время «черных пятниц» – дней, когда электроника распродается по бросовым ценам, – магазины оккупируют толпы покупателей.
76
«Харви Николс» – сеть универмагов класса люкс, основанная в 1831 г. Флагманский магазин находится в Найтсбридже, в Лондоне.
77
«Вулворт» – крупная сеть универсальных магазинов в Великобритании (до 2009 г.).
78
Намек на то, что традиционным рождественским блюдом в англоговорящих странах является индейка.
79
Имеется в виду произведение Данте Алигьери «Божественная комедия».
80
Об этом можно подробнее прочитать в книге А. Марсонс «Черная кость».
81
«Нексус» – клуб, в котором собираются представители сексуальных меньшинств.
82
Американский кинофильм режиссера Б. Бересфорда (1990).
83
Допущенный к ревизорской работе член одной из трех независимых бухгалтерских организаций в Великобритании: Института присяжных бухгалтеров Англии и Уэльса/Ирландии/Шотландии.
84
Около 102 кг.
85
Похищение и убийство Чарльза Августа Линдберга-младшего, сына знаменитого авиатора Чарльза Линдберга и Энн Морроу Линдберг – одно из получивших наиболее широкую огласку преступлений XX в. Похититель так и не был найден.
86
Шергар был лучшей скаковой лошадью в мире, принадлежавшей самому богатому человеку в мире. Пятилетний чемпион, собственность принца-бизнесмена Карима Ага Хана IV, стоил 16 миллионов долларов – эквивалент нынешних 44 миллионов. Похитителей лошади так и не нашли.
87
Около 3 м.
88
Легионелла – род патогенных грамотрицательных бактерий из класса Gammaproteobacteria . Является источником «болезни легионеров» – сапронозного острого инфекционного заболевания.
89
Т. е. неопровержимого доказательства.
90
Имеется в виду драматический кинофильм реж. А. Паркера (1978).
91
Международные комплексные спортивные соревнования стран Содружества наций, проходящие раз в четыре года, а по количеству участников и объему выступлений уступающие лишь летним Олимпиадам.
92
Психология от обратного – термин, описывающий психологический феномен, при котором воспитание, пропаганда или склонение к определенному действию вызывает реакцию, прямо противоположную предполагаемой (оппозиция или противодействие). Как правило, присутствие реверсивной психологии проявляется в совершении действий, которые находятся под явным запретом или противоречат общепринятым нормам.
93
Около 10 см.
94
Хет-трик – спортивный термин, означающий три забитых мяча в одном матче.
95
Единовременное пособие, которое, по условиям некоторых пенсионных планов, может быть выплачено бенефициарам участника пенсионного плана в случае, если данный участник умрет до выхода на пенсию и до начала получения пенсионных выплат.
Интервал:
Закладка: