Сьюзен Хилл - Опасность тьмы
- Название:Опасность тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156141-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Хилл - Опасность тьмы краткое содержание
В Йоркшире пропадает ребенок, и старший инспектор чувствует себя обязанным помочь местным в поимке похитителя. Может ли это йоркширское похищение быть связано с делом в Лаффертоне? И не начало ли это новой серии преступлений?
Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Опасность тьмы» — мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации.
Опасность тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она проснулась от кошмара про какое-то темное сырое место, в котором она захлебывалась омерзительной субстанцией, а ее легкие пронзала тысяча лезвий. Она села на кровати, испуганная и мокрая от пота. Пытаясь дотянуться до лампы, она опрокинула ее на пол. Джейн вскрикнула, но потом взяла себя в руки, вылезла из постели, поставив ноги туда, где не было осколков, и на ощупь добралась до выключателя рядом с дверью. Когда она это сделала, она услышала шум в саду.
«Нет, — сказала она себе, — ничего в саду нет, только коты и лисы, и совы, может быть. Ничего. И никого».
Она взяла совок и швабру, прибралась и выбросила мусор в корзину. У нее в кабинете была запасная лампа, которую она сразу же и принесла, включила и почитала еще двадцать минут.
— Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою, и защищает детей света от врагов их. Через Иисуса Христа, нашего Спасителя.
В шуме за окном послышался глухой удар, как будто кто-то упал.
Она могла сделать много чего: позвонить в полицию, позвонить Доу, выглянуть в окно, выйти на улицу… Но она была не в состоянии сделать ничего, ее парализовало от страха; ее губы слиплись, во рту пересохло.
В ее голове мелькали одна за другой картины, движение которых она не могла остановить: Макс Джеймсон опрокидывает ее на пол, хватает ее за руки, смотрит ей в лицо, держит нож, и смеется, и триумфально рычит, а потом сидит напротив ее, и пытает ее страхом, и говорит, говорит — медленным, больным шепотом, который скребется и ворочается у нее в ушах.
Она заставила себя выбраться из постели, надеть тапочки и халат, а потом отодвинуть шторы. Она положила ладонь на ручку, готовясь открыть окно, и заглянула в темноту ночного сада.
Оттуда на нее посмотрело лицо Макса Джеймсона. Его тело было в тени, даже его шею, казалось, окутывает темнота, так что его лицо с растрепанными волосами и лохматой бородой будто парило в нескольких ярдах от нее. Джейн могла закричать, начать стучать по стеклу, замахать на него руками в попытке заставить его уйти, но она просто в ужасе застыла у окна, отвечая своим взглядом на его.
Свет полицейских фонариков, скачущий по саду и исследующий темноту в поисках того, что скрыто, стал для Джейн неописуемым облегчением. Они приехали буквально через пять минут после того, как она им позвонила. Патрульная машина оказалась неподалеку, и теперь двое молодых полицейских — больших, тяжелых и внушительных — проверяли кусты, бродили вокруг фруктовых деревьев, изучали дорожки и заходили во все садовые постройки. А вскоре огни зажглись и в доме Доу, и в саду послышались другие голоса.
Джейн сидела в кресле с кружкой чая. Была половина четвертого. Еще час, и начнется рассвет. Она не знала, что она видела, и не могла теперь сказать наверняка, было ли лицо Макса Джеймсона реальностью или игрой ее воспаленного воображения. Но когда она закрывала глаза, оно появлялось перед ней — совершенно ясно, во плоти, не размытое и не призрачное. Макс Джеймсон, глядящий на нее из темноты.
Она начала дрожать и расплескала чай. Она нагнулась, чтобы поставить кружку на столик рядом, но ее руки отказывались ее слушать, так что кружка упала на пол, чай разился, и его брызги ошпарили ее голые ноги.
Когда в комнате появилась Рона Доу в огромном розовом велюровом халате и со съехавшим набок пучком, Джейн разрыдалась.
Двадцать пять
Сержант Натан Коутс сидел на переднем сиденье машины, скрытой за кривым деревянным забором, и наблюдал за овощным складом. Они с констеблем Брайаном Дженнингсом наблюдали за этим сараем уже добрых два дня, в течение которых должно было произойти множество событий, но не произошло решительно ничего.
Натан остервенело вгрызся в яблоко.
Дженнингс моргнул.
— А еще громче вы могли бы его есть, сержант?
— Это вопрос или руководство к действию?
— Просто…
— Просто я каждые полчаса терплю твои чипсы со вкусом жареной курицы. Лучше бы ты не тянул в рот всякую дрянь, а тоже съел что-то такое. — Натан опустил стекло и швырнул огрызок яблока в помойную кучу.
— Кто-то же здесь живет…
— Ты, например.
— Мне кажется, это склад овощей и фруктов. И мне не кажется, что там внутри есть что-то, кроме овощей и фруктов. Ничего, кроме овощей и фруктов, внутрь не попадает, и ничего, кроме них, оттуда не уезжает, так что…
— Ладно, я понял твою мысль.
— Думаю, у инспектора сомнительный информатор.
— Нас бы здесь не было, если…
— Один сержант, один констебль и гора бананов.
— Подожди…
— О, смотрите, сержант, грузовик с овощами и фруктами!
Натан взял свой бинокль и направил его на железные двери склада. Грузовик остановился и начал медленно разворачиваться, когда двери открылись.
— Я его где-то видел… этого водителя.
— Да, водителя грузовика с фруктами…
— Замолчи-ка. Запиши номер грузовика, я хочу его сфотографировать.
Натан перегнулся на заднее сиденье, чтобы взять камеру, и направил ее на кабину.
— Поймал. Это Пигги Плэйтер. Я взял его на взломе промышленного помещения пару лет назад, но он отделался условным сроком — уверял всех, что его втянул брат. Так-так, значит, Пигги Плэйтер. И что же он здесь делает — уж точно не подрабатывает водителем грузовика. Ты проверь этот номер…
Констебль уже этим занимался.
Мужчина, за которым теперь внимательно наблюдал Натан, выпрыгнул из кабины, разговаривая по мобильному телефону. Рядом со складом какие-то темные фигуры открывали грузовик. Тут из-за угла выехал темно-синий «БМВ» и плавно у него остановился. Из одной двери вышел человек в кремовом льняном костюме, а из другой — кто-то потолще и понеряшливее.
— Черт возьми, это же Фрэнки Никсон со своим приятелем. Это определенно не бананы. — Натан нащелкал еще десяточек снимков и бросил камеру. — Нам нужно установить круглосуточное наблюдение за этим местом. Тут в ближайшее время намечается что-то крупное.
У него снова зазвонил телефон.
— Сержант Натан Коутс…
— Дженни МакКриди, криминологический научный отдел. Я пыталась связаться со старшим инспектором Серрэйлером, но мне сказали, что он в отпуске и нужно звонить вам.
Натан выпрямился. Он не отрывал глаз от синего «БМВ». Фрэнки Никсон уже залез обратно. Его здоровый подручный внимательно огляделся вокруг, прежде чем скользнуть на пассажирское место вслед за ним. Машина быстро и легко сорвалась с места и тут же исчезла со двора. Грузовик задом въезжал в темные недра склада, пока железная дверь медленно опускалась. Все это зрелище начало отдаленно походить на сцену из фильма. Натан прижал ухо к телефонной трубке.
— Вы что-то нашли? Скажите мне, что Бог существует.
— Нашли.
— В доме Слайтхолм?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: