Питер Чейни - Великолепная западня
- Название:Великолепная западня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня краткое содержание
Великолепная западня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они продолжали беседовать, пока их не прервал посыльный, который принес записку и сказал, что к Мелд-руму пришли посетители. Мелдрум взглянул на записку с именами.
– Мистер Декстер Бенхем и мисс Филлис Бенхем, – сказал он вслух. – О, это очень интересно.
Он посмотрел на посыльного, потом на часы.
– Впустите их ровно через пять минут, – попросил он.
– Тебе знакомы эти имена, Ларри? – спросил Мелдрум, когда посыльный вышел.
– Да. Они связаны с этим делом в Брентминстере? Убийство в подвале? Газеты писали об этом. Твои люди успешно ведут дело?
– Нет. Видишь ли, все люди сейчас заняты, и я послал туда инспектора Барбера. Ты помнишь Барбера? При тебе он был еще сержантом.
– Да, он несколько раз работал со мной. Думающий молодой человек и трудолюбивый. Исписывал ярды бумаги.
– Да, он достаточно думающий, но боюсь, что в деле этого недостаточно. Это одно из таких дел, которые ты очень любил. Как раз для твоего кельтского воображения.
– В самом деле? О, если это так, не стоит беспокоиться за Барбера. Я пользовался воображением только по той причине, что оно помогало мне избавиться от волнений. Я никогда не думал.
Мелдрум засмеялся.
– Об этом я не знаю, – сказал он. – Однако успеха ты добивался.
– Я не помню подробностей этого убийства, но мне оно не показалось сложным.
– Хорошо, тогда послушай, что я тебе расскажу, и скажи свое мнение.
И Мелдрум коротко сообщил своему бывшему коллеге о деле и состоянии расследования.
– Да, – сказал Гилмартин, когда Мелдрум кончил. – Это очень интересно. Запомни мои слова! Какие-то существенные детали в этом деле отсутствуют. Исчезло чье-то показание, кто-то что-то не сказал, или ты не уловил, или Барбер не заметил, или все это вместе. Но что-то исчезло. Кто-то что-то скрывает. Или умышленно, или бессознательно. Я чувствую это.
– Конечно, я рассказал тебе только в общих чертах, но не думаю, что пропустил что-то существенное.
– Может быть. Но, однако, твои посетители будут здесь через полминуты, и мне лучше уйти. Пойду поем…
– Я хочу, чтобы ты остался, старина, – перебил его Мелдрум. – Я никогда еще не видел этих людей и хочу, чтобы, посмотрев на них, ты сказал мне свое мнение. Садись сюда к окну и посмотри на них.
Гилмартин встал и пересел к столику у окна.
– Хорошо! – сказал он. – Пожалуй, это будет лучше. Ты не успокоишься, пока не втянешь меня в это дело. Ты не раз раньше делал это.
Едва он договорил, как в дверь постучали и вошли отец и дочь Бенхемы. Гилмартин оглядел их из-под мохнатых бровей.
Я надеюсь, вы знаете, зачем и я, и моя дочь явились к вам, мистер Мелдрум, – сказал Бенхем.
– Не знаю, – вежливо ответил Мелдрум. – Во всяком случае, вы хотите сказать мне о чем-то связанном с убийством в вашем доме.
– Я не собираюсь говорить вам много об убийстве, – сказал Бенхем. – Но сначала я сообщу вам, что арестован мой секретарь, Рональд Маннеринг. Это самая глупейшая вещь, которую только мог сделать ваш Барбер.
– Досадно слышать, что Барбер совершил глупость, – с той же отменной вежливостью заявил Мелдрум. – Обычно он не совершает глупостей. Но разве ваш секретарь был арестован инспектором Барбером, а не констеблем Томилином за стрельбу из пистолета?
– Мне все равно, кто сделал что, тем не менее это глупость.
– Вы так думаете? – Голос суперинтенданта звучал резко. – Это ваше мнение. Очень хорошо. Хотя полиция не интересуется вашим мнением о своих делах. Ваш Маннеринг с самого начала расследования действовал самым дурацким образом, а его вчерашние действия – я не сомневаюсь, что вы знаете о них, – выглядят гораздо хуже, чем глупость. Это преступление. И учтите, мистер Бенхем, что в Англии полицию не интересует, одобряют ее действия или нет.
«Врешь, Друм», – подумал Гилмартин.
– Я уверена, что Ронни не стрелял в мистера Топхема, – воскликнула Филлис Бенхем. – Он не мог сделать такую вещь!
– Если это сделал не он, мисс Бенхем, почему он попытался помешать полиции найти того, кто это сделал? Вы знаете об этом? Он стер следы, которые, возможно, оставил убийца Топхема.
– Да. Джордж, мой брат, вчера вечером сказал мне об этом. Это, конечно, ужасно, но Ронни сделал это непреднамеренно, уверяю вас!
– Может быть, – согласился Мелдрум, – если вы имеете в виду, что он не стрелял в Топхема. Но он по собственной инициативе попал в плохое положение, и поверьте мне, у полиции достаточно – или почти достаточно – доказательств, чтобы присяжные обвинили его если не в убийстве, то в покушении на убийство. Одну минуту. – Он снял трубку и назвал чью-то фамилию. – Хэлло! Это Мелдрум. У вас уже готовы данные о пистолете, переданном вам вчера? Да, по брентминстерскому делу, кольт-45. Что? Прочтите мне. Да-да. Это так? Хорошо! Спасибо! – Он положил трубку и посмотрел на отца и дочь. – Автоматический пистолет, – медленно сказал он, – который был изъят у Маннеринга констеблем Краули, по мнению экспертов, тот, которым был убит Даниэль Макрори. По гильзе видно, что они одинаковы.
В комнате наступило молчание. Филлис Бенхем была потрясена. О Бенхеме трудно было что-либо сказать. Он совершенно спокойно смотрел прямо перед собой.
– Это ничего не доказывает, – нарушил молчание Бенхем. – Я верю Маннерингу. Он пытался догнать человека, который стрелял в Топхема, и поднял его пистолет…
– Вы можете назвать мне этого человека, мистер Бенхем?
– Нет, это не мое дело, а ваше.
– Да, это наше дело, и пока мы считаем, что это Маннеринг стрелял в Топхема.
– Да? Вот как? Если это ваше дело, то почему инспектор Барбер после ареста Маннеринга явился в мой дом и забрал одежду, которая вчера была на мне? Разве это совместимо с арестом Маннеринга? Нет, мистер Мелдрум, вы ходите по кругу в надежде напасть на нужного вам человека и хватаете всех подозреваемых.
«Неплохо сказано!» – подумал Гилмартин.
– И, задержав Маннеринга, вы подозреваете меня, – продолжал Бенхем. – Я согласен, сэр, что у вас есть основания подозревать меня. Я знал своего шурина, я никогда не любил его, моя жена верит, что я мог посадить его в тюрьму, у меня есть автоматический…
– Почему же вы вчера только ранили Топхема, а не убили его? – перебил Мелдрум.
– А? Что? О, понимаю! Вы имеете в виду, что этот выстрел подходит больше к Маннерингу?
– Я не сказал этого.
– Ну, в таком случае, я не пришел бы сюда. Я пришел к вам, чтобы задать следующий вопрос. Будет ли позиция возражать, если я приглашу частного детектива, чтобы от начала и до конца расследовать это дело?
– Нет, поверьте мне, мистер Бенхем, что полиция предпочитает сама доводить дело до конца. Частные детективы хороши только в романах, а в жизни они занимаются добычей улик для разводов.
– Это не моя идея, а дочери. Я не разбираюсь в таких делах. Вы действительно считаете, что в Англии частные детективы никуда не годятся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: