Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник]
- Название:Зловещее поручение [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] краткое содержание
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана – полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.
Зловещее поручение [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ах да, Смит. Я и забыл о нем.
– А я нет. А Ли Ганг? Китаец, который на следующий день отбыл в Гонолулу. Почему он так торопился? Может, именно он влез по пожарной лестнице? Список закончен, – вздохнула мисс Морроу.
– И все же он не полный.
– Вы имеете в виду…
– Я имею в виду человека, который в порту провожал Ли Ганга, полковника Битхэма.
– Абсурд! Личность, подобная полковнику, известная всему миру, не встревает в такие дела.
– Это говорит ваш пол, – заявил Кирк. – Ни одна женщина не может остаться равнодушной к этому англичанину. Лично мне, как мужчине, полковник Битхэм совсем не нравится. Конечно, он герой. И бывает там. где делает, что пожелает. Отсюда все последствия. Не хотел бы я оказаться в его экспедиции на вершине Тибета, и ослабеть. Он бросил бы на меня уничтожающий взгляд и кинул одного, предоставленного самому себе. Впрочем, подождите немного, по-моему, он еще сделает доброе дело до отъезда.
– Какое же?
– Думаю, он достанет пистолет и застрелит меня. Да, в горах он бы спокойно расправился со мной и отправился дальше, зная, что никто больше не будет его беспокоить.
– Да, он тяжелый человек, – согласилась мисс Морроу. – И тем не менее, он не убивал сэра Фредерика. Бедный сэр Фредерик не нарушал его планы.
– А вы откуда знаете?
– Просто, я не вижу…
– Оставьте Битхэма Чану. Нашему маленькому сыщику известно, что надо делать. А теперь пойдемте потанцуем. Или я должен танцевать один?
– Трудно сказать. Вряд ли я сейчас способна…
– Забудьте обо всем. Пошли.
Мисс Морроу засмеялась, и они отправились танцевать.
Остальной вечер они болтали на разные темы. Все шло отлично.
– Ну, – вздохнул Кирк, расплатившись с официантом чеком, – теперь вы можете радоваться.
– Да, я забыла все свои тревоги, – ответила девушка, блестя глазами. – Похоже, я больше не стану беспокоиться о расследовании.
– Вот и хорошо, – одобрил Кирк.
Но еще до того, как они покинули ресторан, мисс Морроу опять разнервничалась. Когда они направлялись к выходу, Кирк посторонился, чтобы пропустить вперед мужчину и женщину, занятых серьезным разговором. А на улице мисс Морроу повернулась к Кирку.
– Ну, что я вам говорила! – воскликнула она. – В происходящем замешаны и другие женщины, помимо бедной маленькой лифтерши.
– А я что говорил насчет красивого английского героя? – парировал Кирк.
Мисс Морроу кивнула.
– Завтра я займусь ими. Интересно, какая существует связь между полковником Битхэмом и миссис Эллен Таппер-Брок?
Глава 15
Осторожный мистер Каттль
Когда в среду утром Чан проснулся и подошел к окну, дождя уже не было, туман рассеялся и ярко светило солнце. Чарли Чан долго любовался прекрасной панорамой, раскинувшейся перед ним: порт, зеленый остров Гоат, крепость-тюрьма Алькатрац. Рассекая волны, туда и обратно спешили самые разные корабли и пароходы.
Несмотря на солнечное утро, на душе у Чана было тяжело. В полдень отчалит судно, на котором он поклялся вернуться домой. Скоро кому-то заиграют «Алоху», кто-то увидит Панчбоул-Хилл, а он… Чан вздохнул. Скоро ли наступит и его день? Чтобы он пришел, сперва предстоит проделать тяжелую работу.
Когда он появился в столовой, Барри Кирк уже сидел там перед нетронутым стаканом апельсинового сока.
– Здравствуйте! – приветствовал его Кирк. – Я жду вас.
– Я вижу, ваше недоверие растет с каждым днем, – усмехнулся Чан.
– Даже не знаю. Это не очень приятно. Просто я сегодня не спешу проглотить излюбленный калифорнийский напиток. А как вы?
Едва Чан уселся, вошел Парадайз, и детектив без малейшего колебания осушил стакан.
– Очень полезно для здоровья, – заметил он.
Кирк искоса посмотрел на дворецкого и тоже взялся за сок.
– Я, конечно, вам доверяю; – пробормотал он и с опаской сделал пару глотков.
Парадайз расставил на столе тарелки с овсяной кашей и исчез.
– Кажется, мы оба невредимы, – произнес Кирк. – Будем считать, что все в порядке.
– Подозрение – ужасная вещь, – вздохнул Чан. – Об этом уже давно пишут и говорят.
– Верно, – согласился Кирк. – А вы сами бывали в таком положении? Кстати, вы узнали что-нибудь от Даффа?
– Ничего, что нам помогло бы. Он осветил только один факт.
– Какой именно?
– Почтительно прошу прощения, но пока я сохраню его в тайне. Вы обедали здесь?
– Нет, мы с мисс Морроу ходили в ресторан.
– О, какой приятный отдых, – улыбнулся Чан.
– Без сомнения.
– Вам приятно общество этой молодой женщины?
– Ну, в общем… я не чахну в ее отсутствие. А знаете, она не такая серьезная, какой хочет казаться.
– Это хорошо. Женщины не годятся для подобной работы.
– Да, все они мечтают стать киноактрисами. А по-моему, женщина, у которой есть ум, не пойдет на сцену. Например, мисс Морроу этого никогда бы не сделала. Мы провели с ней замечательный и небесполезный вечер в ресторане. Во всяком случае, мы кое-что открыли.
– Что же?
Кирк пожал плечами.
– Может быть, мне пока стоит сохранить это в тайне? Нет, я не собираюсь уподобляться вам, Чарли. Мы видели нашего друга полковника Битхэма, но только изменившего своему обычному одиночеству: он обедал с леди.
– Вот как! И кто же она?
– Ну с ней-то полный порядок. Это миссис Эллен Таппер-Брок.
– Интересная новость. Мисс, Морроу побеседует с ней?
– Да. Я заеду сегодня к миссис Таппер-Брок и отвезу ее в прокуратуру. Хотя… вряд ли удастся добиться результатов. Она холодна и сдержана, как зимние звезды. О Господи, я заговорил, как поэт. Наверное, потому, что я еще не завтракал.
– Скорее всего, вы просто полны воспоминаний о вчерашнем вечере, – улыбнулся Чан.
После еды Кирк объявил, что идет к себе в контору просмотреть кое-какие бумаги. Чан быстро встал.
– Я буду сопровождать вас, – сказал он, – если, конечно, вы разрешите. Мне нужно отправить жене письмо с объяснением задержки, а то она будет ждать понапрасну. И вместо меня приедет мое послание. – Он вздохнул.
– Правильно, – одобрил Кирк. – Не переживайте, вы же по делам здесь находитесь.
– А что подумает обо мне маленький Барри?
– Не исключено, что он такой же чувствительный, как и его тезка. Он хочет, чтобы вы до конца выполнили свой долг. И он гордится – вернее, будет гордиться, когда вырастет, – тем, как вы раскрыли тайну убийства сэра Фредерика Брюсса.
– Но пока мне не везет, – промолвил Чан. – Ладно, я даю себе еще одну неделю, а потом, что бы ни случилось, уеду. Клянусь, что я буду непоколебим, как Гибралтар.
– Недели вполне достаточно, – согласился Кирк. – Вы обязательно все успеете.
– Уеду я в любом случае, – твердо произнес Чан.
Они спустились вниз, и Кирк уселся за массивный стол. Кинсея не было. «Собирает ренту», – пояснил Кирк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: