Сара Фокс - Оладья гнева
- Название:Оладья гнева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111921-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Оладья гнева краткое содержание
Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.
Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…
Оладья гнева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На меня нахлынул страх, от которого перехватило дыхание и стало подташнивать.
В закусочной кто-то был.
Может, Иван? Я взглянула на часы на стене. Нет, было чуть больше полуночи. Иван приедет только через несколько часов. Хотя, может, как и мне, ему не спится и он решил приехать сюда, чтобы заняться делами.
Нет. Иван всегда заходит через заднюю дверь. Скорее всего, это не он. Но кто тогда?
Страх усилился. Я выключила лампу, и кабинет погрузился в темноту. Входная дверь здания закрылась с глухим стуком. Затем ненадолго стало тихо.
Ушли? Или, наоборот, кто-то зашел внутрь?
Мой мозг требовал, чтобы я уносила ноги, но из-за страха я не могла двигаться.
Снова послышались шаги. Они приближались ко мне.
В моем мозгу будто щелкнул выключатель, и паралич, сковавший меня, прошел.
Я встала со стула, отчаянно надеясь, что он не заскрипит и не выдаст меня. Мое сердце билось как сумасшедшее, но стул не издал ни звука. Я бросила взгляд в сторону сумки, представлявшей из себя темное нечто на полу, но шаги приближались, и я заметила слабое свечение через частично открытую дверь кабинета. Нельзя было терять ни секунды.
Оставив сумку, я резко открыла окно, вздрогнув от звука, который издала рама. Сердце забилось еще сильнее, и я вскочила на подоконник.
За моей спиной полыхнул луч света.
Я обернулась, надеясь, несмотря на мой страх, что смогу мельком разглядеть злоумышленника. В дверях офиса появилась темная фигура. Прежде чем я заметила какие-либо детали, фигура подняла фонарик прямо мне в глаза. Когда я подняла руку, чтобы прикрыть лицо, я почувствовала, что человек бросился ко мне.
Подавив крик, я выпрыгнула в окно. Упала на руки и больно ударилась об асфальт. Кусочки гравия врезались в кожу на ладонях, но я этого почти не заметила. Я подскочила и понеслась со всех ног.
Из-за страха я бежала вперед, через небольшую парковку за закусочной и прямо через деревья. Ветки цепляли меня за волосы и царапали руки, но боли я не ощущала. Было так страшно, что я ничего не замечала.
Я бросилась прямо в кусты – я задыхалась, ветви цеплялись за мою одежду, замедляя мой ход – да так, что я почти остановилась.
Нет, нет , нет!
Я оглянулась. Луч фонарика злоумышленника рыскал по стоянке в поисках меня. Я подавила рыдания и полезла через пышный кустарник. Он сопротивлялся, но я вырвалась из его хватки и почти пролетела через переулок, а затем сквозь темную щель между двумя зданиями.
Я вышла из прохода: улица, лежавшая передо мной, была освещена лунным светом. Добравшись до Си-бриз-драйв, я не знала, куда еще идти, и повернула направо. Я побежала на улицу Саратога.
Добравшись до поворота, я побежала по подъездной дорожке Бретта. Я бросилась от его грузовика к парадной лестнице. Я споткнулась о первую ступеньку и упала, сильно ударившись коленями о край второй.
Сдерживая крик боли, я потянулась сквозь тьму к перилам. Я обхватила их и крепко сжала. Поднявшись на ноги, я продолжила карабкаться по лестнице. На крыльце я чуть не рухнула перед входной дверью, стуча кулаком и задыхаясь.
– Помогите!
Я снова застучала в дверь.
Затем я провела рукой по стене рядом с дверью и нащупала кнопку дверного звонка. Пальцы нажали на него один раз, потом два.
– Пожалуйста, откройте!
На крыльце зажегся свет, почти ослепляя меня своей яркостью.
– Кто там? – раздался голос Бретта.
Я чуть не заплакала от облегчения.
– Это Марли. Открой, пожалуйста.
Щелкнул замок.
Я бросила взгляд через плечо: луча от фонарика видно больше не было.
Дверь открылась, и я чуть не упала, натолкнувшись на Бретта. Он приобнял меня, чтобы я не полетела на пол.
– Марли?! Что случилось?
Я развернулась и захлопнула дверь.
– Марли? – Хлоя стояла позади брата в пестром шелковом халатике. Ее светлые волосы спутались, она широко раскрыла свои голубые глаза.
– Что случилось?
– В закусочной… Кто-то был… – Я задыхалась. – Я через окно…
– Кто-то залез в закусочную? – спросил Бретт.
Я кивнула.
– Хлоя, побудь с ней. Я позвоню Рэю.
Бретт поднялся по лестнице на второй этаж. Я прислонилась спиной к входной двери. Страха и адреналина в крови почти не осталось, и у меня начали дрожать ноги.
– У тебя кровь, – сказала Хлоя.
– Кровь?
Только сейчас я заметила жгучую боль – на лице и руках были царапины. Из особенно глубокого пореза на правом предплечье шла кровь.
По рукам побежали мурашки, и я вздрогнула. Я даже не взяла куртку, когда убегала.
Хлоя обняла меня за плечи.
– Давай приведем тебя в порядок.
Она провела меня по коридору в ванную комнату. Там она открыла шкаф и достала пушистое полотенце, мочалку и коробку бинтов.
– Я принесу тебе что-нибудь потеплее, – сказала она, выходя в коридор.
Хлоя ушла, а я включила кран. Побежала теплая вода. Я аккуратно промыла царапины на лице и руках, и стало совсем нестрашно, сознание прояснилось. И тут у меня начали появляться вопросы.
Кто залез в закусочную?
Что этот человек искал?
И сразу за этими вопросами пришло пугающее осознание. В закусочную не залезли. Кто бы это ни был, у этого человека был ключ.
Глава 12
Меня снова окатило ледяным страхом.
Кроме меня, ключи были у Ли и Ивана, но я уверена, что видела не Ивана, да и зачем Ли заявляться в закусочную посреди ночи?
Нет, Ли не приехала бы в закусочную так рано.
Но откуда у кого-то еще взялся ключ от закусочной? И что там делать после того, как все разошлись и все было закрыто? Неужели местный грабитель (или грабители) переключился с частных домов на магазины и рестораны?
Если у кого-то, кроме Ли и Ивана, был ключ от закусочной, то, может, у него были и другие ключи? А вдруг этот человек может пробраться в дом Джимми?
Слишком много вопросов без ответов.
Я сказала маме, что в Уайлдвуд-Ков я в безопасности, но теперь не уверена, что это так. Что, если тот, кто пробрался к нам ночью, и был убийцей Джимми? А вдруг меня бы тоже убили, подвернись такая возможность?
Думать об этом было слишком страшно, но я никак не могла избавиться от этого вопроса. Он продолжал стучать в голове, пока я промокала последнюю царапину влажной губкой.
Бретт появился в дверях, когда я стерла последнее пятнышко крови с руки. Хотя он и успел надеть спортивные штаны и футболку, прежде чем открыть дверь, в которую я колотила как ненормальная, ноги его были босыми, а волосы – немного спутанными: одна светлая прядь выбилась и падала ему на лоб. Хотя мысли у меня в голове крутились самые страшные, я не могла не заметить, что он выглядит одновременно очаровательно и очень соблазнительно.
– Рэй едет во «Флип Сайд», – Бретт кивнул на мои царапины, – сильно ты?
– Ерунда. – Я вытерла руки и провела пальцами по спутанным волосам. – Но выгляжу ужасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: