Сара Фокс - Оладья гнева
- Название:Оладья гнева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111921-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Оладья гнева краткое содержание
Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.
Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…
Оладья гнева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Иди внутрь, – сказал Рэй, все еще стоя с Деверо. – Задняя дверь не заперта.
Мы с Бреттом открыли дверь и зашли внутрь, и я включила свет. Яркое электричество верхнего освещения придало мне смелости, и я пошла по коридору. Первая дверь слева вела в кабинет. Я щелкнула еще одним выключателем и нерешительно шагнула в комнату.
В животе у меня все сжалось, когда я увидела, в каком беспорядке находился кабинет. Взломщик вытащил папки и документы из шкафов, разбросал их по полу, превратив его в море бумаг. Все ящики стола были открыты, их содержимое перемешано, а мою сумку вытряхнули прямо на стол. Из-за порошка для снятия отпечатков пальцев, покрывавшего некоторые поверхности в комнате, чище не становилось. Я схватила свои вещи, проверяя кошелек, кредитные карты и наличные. Все было на месте, как и мой телефон.
Если грабитель прошел мимо моих денег и кредитных карт, значит, ему нужно было что-то другое, что-то конкретное. Но что?
Я отодвинула картину с морским пейзажем от стены, чтобы открыть маленький сейф. После ввода комбинации я открыла его и просмотрела небогатое содержимое.
– Все на месте? – спросил Бретт, когда Рэй присоединился к нам в кабинете.
– Не знаю, – ответила я, закрывая сейф и ставя картину на место. – Все мои личные вещи здесь, и сейф не тронули, но я не знаю, что было в шкафах с документами, поэтому не могу сказать, взяли что-то или нет.
Снова осмотрев комнату, я подумала, что Джимми скажет о таком беспорядке. И только потом я вспомнила, что Джимми уже ничего не скажет, потому что в закусочную он не вернется.
Я еще раз осмотрела беспорядок, оставленный взломщиком. Легче не стало – и я покачала головой, глядя на разбросанные бумаги.
– Ну и беспорядок. Я буду целую вечность тут разбираться.
– Не думай об этом сейчас, – сказал Бретт.
Я не хотела, чтобы люди из-за меня оставались во «Флип Сайд» дольше, чем необходимо, поэтому я заперла окно, через которое убежала, забрала куртку и сумку. Я проверила остальную часть закусочной, радуясь, что сдала деньги из кассы в банк. Даже если взломщику не нужны деньги, вряд ли бы он устоял, если бы сотни долларов лежали прямо перед ним.
В последнюю очередь я осмотрела кухню, но все выглядело безупречно и в полном порядке – так, как оставил Иван. Насколько я могу судить, взломщик не был в этой части закусочной. И к лучшему. Боюсь предположить, как бы Иван отреагировал, узнав, что на его кухню проник посторонний.
Закончив осмотр, я заперла закусочную, зная, однако, что замок для взломщика не помеха. Но, по крайней мере, так мы огородим себя от других потенциальных воров.
Мы поехали к дому Джимми. Я проверила Оладушка, насыпала ему немного сухого корма и кинула в сумку кое-что из одежды. Хотя мне не хотелось оставлять кота одного в доме, куда может прийти взломщик, я решила, что ему будет лучше в знакомой обстановке, чем у Бретта или в переноске на всю ночь. Кроме того, в старом доме было множество укромных уголков, где можно спрятаться. К тому же я сомневалась, что взломщик решится проникнуть в дом сегодня же ночью. Он должен понимать, что после нашей встречи я наверняка позвонила шерифу. Надеюсь, это его отпугнет.
Я собрала все необходимое, и Рэй отвез нас обратно к Бретту. На ночь я устроилась в спальне для гостей. Хотя кровать была достаточно удобной, спала я неспокойно. Я ворочалась и крутилась, и мне было так же страшно, как в закусочной. И каждый раз, когда мне удавалось погрузиться в сон, меня будили звуки шагов или открывающейся двери. Я просыпалась и понимала, что все это мне приснилось. Я говорила себе, что все в порядке, я в безопасности, но страх не покидал меня.
Примерно в пять утра я проснулась. Во всем теле была тяжесть, которую сопровождала тупая головная боль. Я быстро приняла душ, и мне стало лучше. Напряжение, из-за которого болело где-то за глазами, ослабло. Я надела джинсы и футболку с рисунком и совсем проснулась, хотя, конечно, отдохнуть как следует мне не удалось.
Стараясь не шуметь, чтобы не разбудить остальных, я спустилась на кухню. Хлои нигде не было видно, а Бретт уже встал и оделся и делал кофе.
– Доброе утро, – сказала я.
– Доброе утро. – Он посмотрел на меня и улыбнулся. – Рубишь капусту?
Я опустила глаза на свою зеленую футболку и обратила внимание на надпись:
– Конечно. Капуста питательная и вкусная.
– Ну, если ты так считаешь, – ответил Бретт, все еще улыбаясь. – Капусты у меня нет, но может, ты будешь на завтрак что-то другое? У нас есть фрукты и хлопья. И я могу приготовить яйца.
– Я буду фрукты, спасибо.
Он поставил передо мной вазу с фруктами, я взяла банан, а затем уселась за кухонный стол.
– Удалось поспать? – спросил Бретт, присаживаясь ко мне за стол с миской хлопьев.
– Немного, – ответила я. – Меня это все выбило из колеи.
– Я понимаю, – сказал Бретт, зачерпнув ложку хлопьев. – Оставайся у нас сколько хочешь.
Я благодарно улыбнулась:
– Спасибо. Но в доме Джимми будет нормально. Я сегодня же вызову слесаря.
– Со слесарем я тебе помогу, но ты уверена, что хочешь оставаться там одна?
– Со мной все будет нормально, – сказала я, стараясь звучать уверенно. – Обещаю.
Бретта, судя по всему, мои слова не слишком убедили, но он не спорил. Пару минут мы занимались нашими завтраками, а затем Бретт спросил, какие у меня планы после работы. Я ответила, что у меня назначено несколько собеседований с кандидатами на должность помощника Ивана, а еще надо было заехать в похоронное бюро.
– Потом, думаю, буду убираться в доме Джимми, разберу его вещи. Наверняка что-то можно отдать на благотворительность.
Мне не особенно хотелось разбирать вещи Джимми, но кто-то должен был этим заняться. Мама, наверное, захочет помочь, когда приедет в Уайлдвуд-Ков, но я решила, что, по крайней мере, могу начать.
– Ты говори, если тебе понадобится помощь, – сказал Бретт. – Я буду рад помочь.
– Я очень тебе признательна. Как только пойму, что именно надо сделать, я скажу.
Мы позавтракали, и я вернулась в гостевую спальню, чтобы собрать вещи. Я спустилась вниз – Бретт ждал меня в прихожей.
– Вот номер местного слесаря, – сказал он, вручая мне визитку. – Знаю его со средней школы. Хороший парень.
Я взяла визитку и сунула в карман.
– Спасибо. За все.
– Не за что. Ты сейчас во «Флип Сайд»?
– Да, – сказала я. – Не люблю приезжать туда после шести.
Бретт придержал для меня входную дверь.
– Я с тобой.
– Мне не хотелось бы тратить твое время.
– У меня этим утром никаких дел.
Он закрыл дверь, и мы спустились по ступенькам.
– И мне нравится проводить с тобой время.
Я улыбнулась, и щеки немного покраснели. Хорошо, что на улице еще слишком темно и он ничего не заметил. Мне пока не хотелось, чтобы он знал, как влияет на меня. Учитывая, что скоро я уеду в Сиэтл, может, я вообще не захочу, чтобы он знал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: