Сара Фокс - Оладья гнева
- Название:Оладья гнева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111921-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Оладья гнева краткое содержание
Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.
Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…
Оладья гнева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стоя над оставшимся беспорядком, я испытала разочарование. Мало того что мне придется посвятить несколько часов уборке кабинета, так пока я не нашла ничего такого, что могло бы объяснить, почему кто-то забрался сюда под покровом темноты. Возможно, я в конце концов найду что-нибудь среди разбросанных газет, но я все больше и больше убеждалась, что поисками мне надо заняться в каком-то другом месте.
Мое внимание привлек стук. Я открыла дверь и увидела Ли, ее лицо было совсем бледное.
– Марли, шериф здесь. Он хочет поговорить с тобой.
– У него есть новости? – спросила я.
– Не знаю и не уверена, что хочу знать. – Она поколебалась. – Он спросил меня и Ивана о ключах. Я сказала ему правду, но не знаю, поверил он мне или нет.
Я вышла к ней в коридор.
– Постарайся не волноваться. Кто знает, может, он нашел улики, которые снимут подозрения с тебя.
– Если бы!
Я вышла в зал и увидела Рэя, стоящего у кассы. Когда я поймала его взгляд, жестом пригласила присоединиться ко мне в кабинете, подальше от посетителей.
– Извините, – сказала я, ведя его внутрь. – Я не успела закончить уборку.
Он посмотрел на документы на полу, но без осуждения.
– Ничего не пропало?
– Нет, ничего – Я взглянула на беспорядок. – Есть ли идеи, что мог искать взломщик?
– К сожалению, нет, – сказал он. – А что с замками? Слесарь уже был?
– Придет попозже.
– Это хорошо.
– Ой, – я слегка ударила себя по лбу, – я же хотела кое о чем вас спросить.
– О чем же?
– Был ли серебряный браслет с маленькими красными камнями среди недавно украденных предметов?
Рэй ненадолго задумался.
– Так не скажу. Конечно, из некоторых домов украли ювелирные украшения, но мне нужно проверить отчеты, чтобы выяснить, был ли там такой. А почему ты спрашиваешь?
Я рассказала ему о браслете, который видела на запястье Тины, – подарок от ее возлюбленного.
– Я все думаю: не украл ли его Дэрил? Такой подарок явно не в его ценовом диапазоне.
– Я посмотрю, что смогу узнать. Некоторые дома в Порт-Таунзенде и Эдмондсе также подверглись нападению, вероятно, теми же людьми. Эти дома находятся за пределами моей юрисдикции, но я всегда могу проконсультироваться с местными властями. Посмотрим, может, среди вещей, украденных там, есть что-то похожее.
– Спасибо.
Тогда я вспомнила, что шериф зачем-то специально приехал в закусочную.
– Вы о чем-то хотели поговорить со мной?
Рэй кивнул:
– Я хочу кое-что рассказать тебе, прежде чем об этом заговорит весь город.
Я сглотнула, в животе все напряглось.
– Что такое?
– Мы думаем, что Джимми убили не на мысе Майлера. Он умер от ножевых ран в нижней части спины, а другие его травмы были получены уже после смерти.
– Вы имеете в виду, что кто-то его убил, а затем столкнул с обрыва, чтобы избавиться от тела?
– Да.
Из-за сильного холода по моей коже побежали мурашки, и я вспомнила, что видела на крыльце Джимми.
– Кровь.
– Кровь? – переспросил Рэй со всем вниманием.
– Я видела пятна крови у дома Джимми, – объяснила я. – Я не думала, что это как-то связано с его смертью, я ведь думала, что он погиб возле мыса. Но…
– Мне нужно, чтобы ты мне показала эти пятна. Прямо сейчас, если это возможно.
По спине все еще бегали мурашки. Я кивнула:
– Только возьму куртку.
Я показала Рэю высохшие брызги крови на ступеньках у заднего крыльца и около них, проведала Оладушка, а затем отправилась на пляж, пока шериф фотографировал и осматривал крыльцо. Я села на бревно, смотрела, как плывущий океан медленно продвигается все ближе к берегу, и думала о том, что стало известно.
Хотя шериф пока что ничего не проверил, я не сомневалась, что кровь на лестнице принадлежала Джимми и что именно там его ударили ножом. Теперь я знала, что Джимми отправился на мыс Майлера со своим убийцей против своей воли. Он либо умирал, либо уже умер, когда убийца перевез его туда. Не знаю, насколько полезна эта информация.
У убийцы должен быть автомобиль, в котором можно перевезти тело, но это не сузило список потенциальных подозреваемых. У большинства людей в Уайлдвуд-Ков было транспортное средство, и Ли не могла доказать, что ее машина уже вышла из строя до смерти Джимми. Я не знала, есть ли у Дэрила Уиллиса машина, но решила, что выяснить это будет весьма просто.
Я не удивилась, что никто из соседей Джимми не видел ничего подозрительного в утро его смерти. Дом наш скрыт от улицы елями, и вдоль высокого забора по обе стороны участка росло много деревьев. Надо было быть в самом начале пляжа прямо за домом Джимми, чтобы что-то увидеть.
Поднявшись с бревна, я прошла по полосе гальки и разбитых ракушек к краю воды. Раковины и маленькие камушки вернули воспоминания о прошедших годах. Когда я была маленькой, я устраивала на пляже охоту за сокровищами. А потом я помогала Шарлотте в ее охоте всякий раз, когда мы ездили в Уайлдвуд-Ков на праздники.
Когда я присела на корточки и выбрала небольшой гладкий камень, я почти что увидела Шарлотту, стоящую рядом со мной. Я выпрямилась и почувствовала себя очень одинокой. У меня на мгновение заболело в груди, но через несколько секунд я улыбнулась, вспоминая ее веселый характер и как она всегда была готова посмеяться.
Я изучала камешек в руке, проводя большим пальцем по его гладкой поверхности. Затем я бросила его в воду, и он несколько раз отскочил от ее поверхности. Он подпрыгнул три раза, прежде чем погрузиться под волны.
– Только три?
Я обернулась на голос. Бретт спрыгнул с бревна и, улыбаясь, подошел, чтобы присоединиться ко мне у воды.
– Мало тренируюсь, – сказала я, когда он подошел.
– Заметно.
Я толкнула его, но равновесия он не потерял. Он тщательно выбрал свой камешек и бросил его в воду. Камень Бретта отскочил десять раз, прежде чем исчезнуть.
– Есть еще порох…
Я покачала головой, борясь с улыбкой, и вернулась к бревну, на котором сидела. Бретт выбрал еще один камешек и отправил его по поверхности воды. Я смотрела на него и вспоминала те дни, когда мы, еще подростками, гуляли вместе с его друзьями. Тогда мы целыми днями купались, боролись с водорослями и ходили за мороженым. После наступления темноты под звездами мы рассказывали истории о призраках и жарили на костре зефир. Эти давние дни были такими веселыми и беззаботными. Я задавалась вопросом, возможно ли восстановить хоть какую-то магию той части моего прошлого.
Я вернулась из своей задумчивости и улыбнулась, когда Бретт бросил камешек и сел рядом со мной.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я, как только он сел рядом.
– Я зашел в закусочную, чтобы вернуть твою салатницу, и Ли сказала, что ты здесь с Рэем. Он уезжал, когда приехал я.
– Он рассказал, что они думают, Джимми убили не на мысе Майлера?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: