Боб Альман - Опасное знание
- Название:Опасное знание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1968
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Боб Альман - Опасное знание краткое содержание
Опасное знание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она нажала на белую кнопку, и в трубке послышался женский голос.
— Полицию, — сказал я отрывисто.
Некоторое время на коммутаторе царила мертвая тишина.
— Кто вам нужен? — спросила телефонистка через несколько секунд.
Она неправильно меня поняла. Она решила, что я звоню из полиции.
— Соедините меня с полицией, — сказал я. — Я звоню отсюда, из библиотеки.
— Теперь понятно, — сказала телефонистка. — Назовите номер абонента.
Это был один из тех голосов, которые механически повторяют заученные фразы, даже не слушая, что им говорят. Возможно, эта телефонистка читала в данный момент какой-нибудь еженедельный журнал и одновременно говорила со мной. Тогда я решил принять более энергичные меры.
— Послушай, — заорал я в трубку. — Соедини меня немедленно с полицией. И поспеши! А не то вылетишь с работы в одну минуту!
Трубка снова затихла. По-видимому, мой залп достиг цели. Девушка за барьером смотрела на меня так, будто хотела съесть.
— У вас есть телефонный справочник? — спросил я.
— Телефонный справочник? — повторила она тупо.
— Да, есть такая книга с номерами телефонов, — сказал я злобно.
В тот же миг телефонная трубка снова ожила.
— Ну как? — спросил я. — Долго мне еще ждать?
— Я соединяю вас с полицией, — закричала телефонистка, чуть не плача. — Я здесь совсем недавно и…
В трубке что-то шипело и пищало. Насколько я понял из ее слов, ей надо было содержать мать и двоих детей.
— Мне нужна полиция, — прервал я телефонистку. — А об этом вы мне расскажете когда-нибудь в другой раз.
— Полиция… — повторила она.
Еще немного, и у нее начался бы истерический припадок. В трубке снова что-то затрещало. У девушки, стоявшей за барьером, глаза уже совсем было вылезли на лоб. Это было очень грустное зрелище. Потом откуда-то из-за стеллажей с книгами появилась еще одна девушка. И у нее глаза тоже вылезли на лоб.
— Полиция… коммутатор… — слышалось в трубке.
— Уголовный розыск, — сказал я. — Скоро ли я от вас добьюсь толку?
— Уголовный розыск… — повторила телефонистка.
В трубке снова затрещало.
— Да, здесь толку не добьешься, — сказал я девушкам, стоявшим за барьером.
— Уголовный розыск, — послышался в трубке мужской голос.
— Наконец-то, — сказал я. — Мне нужен комиссар Бруберг.
— Здесь нет никакого комиссара Бруберга, — ответил голос. — Может быть, вы имеете в виду прокурора Бруберга?
— Да, именно его.
Голос умолк.
— Алло, — закричал я.
— Он еще не вернулся. Чем могу быть полезен?
— Я нашел труп, — сказал я.
Девицы за барьером задохнулись от ужаса. У обеих отвисла челюсть.
— Кто говорит? — спросил голос.
— Меня зовут Турин. Урбан Турин.
— Адрес, — потребовал голос.
— Я звоню из «Каролины».
— Попрошу точно назвать учреждение, — сказал голос уже строже, и в нем послышались бюрократические нотки.
— «Каролина Редивива». Университетская библиотека, если вам так больше нравится.
— Это другое дело. Мы сейчас приедем. Ничего не трогайте!
— Я не некрофил, — ответил я. — И ничего трогать не собираюсь. Счастливо. До встречи!
— Да… что такое? — спросил голос.
Человек на проводе явно растерялся. Возможно, он только сейчас догадался сложить газету и снять ноги со стола.
— Позвоните комиссару Брубергу, — посоветовал я. — Он как раз интересуется этим делом.
— Здесь нет никакого комиссара Бруберга. Может быть, вы имеете в виду прокурора Бруберга?
— А я думал, что об этом мы с вами уже договорились. Когда я говорю «комиссар Бруберг», я имею в виду прокурора Бруберга!
Мое терпение лопнуло.
— Да шевелитесь там, а то задница к стулу прирастет! — крикнул я напоследок.
Я бросил трубку на рычаг. Наконец девушка с жевательной резинкой обрела дар речи. Ее глаза и нижняя челюсть заняли свои обычные места.
— Что случилось? — спросила она. — Кто умер?
— Брат губернатора, — пошутил я. — Но черт с ним. Иди к подъезду и жди нашу обожаемую полицию. Когда они придут, проводишь их в мужской туалет. Поняла? А теперь давай чеши!
Девушка послушно убралась. Я повернулся к другой.
— А ты пойдешь со мной, — сказал я.
Потом я повернулся к залу. Все читатели, сидевшие за длинными столами, смотрели только на меня, словно я был по меньшей мере Карлом XII. Высокая рыжеволосая девица со множеством веснушек вдруг встала и разинула рот.
— Брат губернатора, — повторила она.
У нее был такой вид, словно она вот-вот потеряет сознание. Наконец-то у нее будет что написать домой маме и папе, которые живут в Омоле или еще каком-нибудь заштатном городишке. У меня не хватило духа разочаровать ее. Вместе со второй девушкой я быстро прошел через северный читальный зал и поставил ее на часах возле винтовой лестницы.
— Никого не пропускай! — приказал я. — И стой здесь, пока не придет полиция.
Она молча кивнула головой и восторженно посмотрела на меня. У меня не было никакой уверенности, что она хоть что-нибудь поняла. И я повторил все снова.
— И если ты нарушишь мой приказ, я оторву тебе нос.
— Да, конечно, — сказала она радостно и шагнула ко мне.
— В другой раз, — пообещал я.
И снова пошел вниз по лестнице.
Мэрта сидела неподвижно. Как послушная девочка, она сидела там, куда ее посадили. После всей этой кутерьмы в читальном зале мне было здесь как-то очень спокойно. Мэрта была неподвижна и молчалива. Чтобы дверь не закрывалась, я сунул в щель книгу, которую все еще держал в руке. Потом я сел на ступеньку и вытряхнул из пачки сигарету. На стене висела табличка, предупреждающая о том, что во всех помещениях библиотеки курить строго воспрещается. Но ведь бывают и исключения, как, например, сегодня… Я протянул Мэрте пачку сигарет.
— Закури и не сердись на нас, — сказал я ей. — И пусть тебя ничто больше не волнует.
Она ничего не ответила, даже не повернула головы. Едва ли она могла оценить сейчас мой горький юмор. Она лишь смотрела своими остекленевшими глазами на батарею, укрепленную на противоположной стене.
Мне пришлось ждать полицейских не менее четверти часа. И все это время я сидел и смотрел на Мэрту. Она все еще была очень мила, но при жизни она была гораздо красивее. Я танцевал с ней и разговаривал на обеде у Челмана. Я пытался вспомнить, как она выглядела в тот вечер, как склоняла голову ко мне на плечо, как мы с ней весело смеялись. Мэрта была удивительно смешлива. Она принадлежала к той категории людей, которые смеются не одними лишь уголками губ. Она смеялась глазами. Но больше она никогда даже не улыбнется. Роговица глаза уже успели помутнеть. Глазные яблоки глубоко запали в глазницах. Ведь она была так красива. А смерть особенно безжалостна именно к красивым людям. Более безжалостна, чем к нам, грешным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: