Мэри Стюарт - Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник)
- Название:Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-14903-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Стюарт - Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник) краткое содержание
В этот сборник вошли два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила». В каждом из них действие разворачивается в местах экзотических и таинственных.
Героиня первого романа Никола Феррис приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и неожиданно обнаруживает, что в этом безмятежном райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, по несчастливой случайности ставших свидетелями убийства…
Юная аристократка Кристи, героиня второго романа, путешествует по Ливану. Ей становится известно, что ее тетя Гарриет, эксцентричная богатая старуха, живет неподалеку от Бейрута в своем дворце. Кристи горит желанием навестить тетю. Однако попасть в ее сказочный дворец, словно сошедший со страниц «Тысячи и одной ночи», довольно трудно. А еще труднее – выйти из него живой…
Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что ж, моему кузену такой подъем вполне по силам. Я изо всех сил вгляделась в темноту, надеясь заметить хоть малейшее движение, а может быть, даже короткую вспышку фонарика, но не видела ничего. Позади ближних деревьев сгущалась тьма, глубокая неподвижная тьма, в которой чернели еще более темные смутные силуэты. Глаз не различал больше ничего. Лишь сверкали тоненькой цепочкой огоньки деревенских окон да тускло мерцали в лунном свете далекие снега на вершинах гор. Чарльзу предстоит переправиться через Нахр-эль-Сальк и подняться на крутой берег при свете едва народившейся луны или карманного фонаря, но и этот труднейший подъем – жалкие цветочки по сравнению с отвесной стеной, где он не рискнет зажечь даже фонарика. Мне внезапно пришло в голову поискать в той захламленной комнате или где-нибудь еще длинную веревку. Может быть, один из штырей, торчавших из подоконника, окажется достаточно крепким, чтобы выдержать вес человека. В качестве сигнала о том, что путь свободен, я повесила на подоконник белое полотенце и торопливо пошла обратно через аркаду.
В кустах возле разрушенного мостика шевельнулись какие-то тени. Слишком велики для павлинов, и движутся чересчур целеустремленно. Я застыла на месте, сердце отчаянно заколотилось в груди. Неведомое существо пробиралось через густой подлесок, и тонкие ветки хрустели у него под ногами, а от смятых листьев волнами поднимались тысячи ароматов, острых и пряных. Существо неторопливо вышло на мощеную дорожку, залитую лунным светом, и остановилось, глядя на меня. Это был один из гончих псов. В тот же миг послышался всплеск, вслед за ним – проворный шелест когтистых лап по гравию. Вокруг озера навстречу мне мчался огромными скачками второй пес.
Похолодев от ужаса, я затаила дыхание. В тот миг мне не пришло в голову, что нужно бояться самих собак: я полагала, что следом за ними через сад идет Джон Летман и что он не даст им наброситься на меня. Нет, больше всего меня пугала мысль о предательски раскрытом окне и о белом полотенце, вывешенном в качестве сигнала для Чарльза о том, что путь свободен. Как только он вскарабкается…
Второй пес поравнялся с первым и остановился. Обе собаки недвижимо застыли бок о бок, подняв головы, навострив уши. Огромные, оскаленные, готовые броситься, они трепетали, как натянутая струна. Они отрезали мне дорогу в спальню, и, несмотря на все опасения за Чарльза, в тот миг я готова была душу отдать за то, чтобы услышать вдалеке шаги Джона Летмана и его голос, отзывающий собак.
Но никто не появлялся, – должно быть, псы бродили по дворцу сами по себе. Я мимоходом спросила себя, как они попали в сераль; должно быть, Летман, уходя с моим подносом в руках, оставил дверь открытой, а я, как последняя дуреха, не догадалась проверить. Разумеется, если они подадут голос, Чарльз услышит их и будет начеку. А если они бросятся на меня и я завизжу, призывая на помощь Джона Летмана…
Единственное, что мне оставалось, – это стоять неподвижно и как можно пристальнее смотреть прямо на собак. В лунном свете ярко сверкнули стеклянистые зрачки. Уши их стояли торчком, узкие длинные головы делали двух салюки похожими на коварных, хищных лис.
– Хорошие собачки, – с фальшивой лаской произнесла я, протягивая одеревеневшую руку.
Наступила жуткая тишина. Вдруг одна из собак, та, что покрупнее, тихонько заскулила и прижала уши. Обомлев от радостного изумления, я заметила, что перистый хвост шевельнулся. Примеру приятеля последовала и вторая гончая, помельче. Ее уши прижались, голова опустилась, и она на брюхе подползла ко мне, виляя хвостом.
У меня словно гора свалилась с плеч, колени подкосились. Я присела на край каменного вазона, в котором цвел душистый табак, и, едва дыша, прошептала:
– Хорошая собачка, хорошая собачка! Тише, милые, тише, молчите, ради Христа!
Как, черт бы их побрал, зовут этих зверюг? Сапфир? Сапер? Сатир? Нет же, нет… Ага, Сафир и Звездочка!
– Звездочка! – окликнула я. – Сафир! Идите-ка сюда… вот так… ко мне… Да тише вы, балбесы эдакие, ах вы, дурачье лохматое… Тоже мне, сторожевые псы… Ах вы, зверюги такие, вы же насквозь промокли…
Собаки млели от восторга. Я ласково трепала их по холке, псы тыкались мне в руки холодными носами, и мы все трое, стараясь не шуметь, устроили веселую возню, которая прекратилась только тогда, когда я поняла, что собак теперь нечего бояться. Я поднялась на ноги, нащупала среди густой шерсти ошейники и хотела вывести собак из сераля, чтобы освободить поле боя для Чарльза.
– А теперь, крошки мои, пошли-ка отсюда. Пора на работу, стражи мои грозные, дом охранять. Сюда вот-вот вломится грабитель, и лучше вам убраться подальше.
В эту самую минуту прямо под окнами северной стены дважды громко тявкнула горная лисица. Чарльз подавал условленный сигнал.
Гончие псы, естественно, тоже услышали этот лай. Они вскинули головы, и тот, что покрупнее – кобель, – сделал охотничью стойку. Но видимо, собаки пришли к заключению, что эта лисица тявкает как-то неубедительно и к тому же на иностранном языке. Поэтому, когда я снова потянула за ошейники, бормоча что-то успокаивающее, они сравнительно охотно позволили подвести себя к воротам.
Собаки были так высоки ростом, что мне даже не приходилось нагибаться. Я торопливо шагала по мощеной дорожке, сжимая в руках ошейники. Точнее говоря, я старалась идти побыстрее, но любой шорох в дальнем углу сада возбуждал в собаках такое любопытство, что они оглядывались, вертели головой и всей своей тяжестью повисали на ошейниках, тихонько поскуливая, так что я ежесекундно ожидала, что они поднимут громкий лай. Наконец, после долгой борьбы, я дотащила их до ворот – и обнаружила, что, вопреки моим ожиданиям, они плотно закрыты.
Не было проку стоять и гадать, каким же образом собаки умудрились проникнуть в гарем. В прогнивших стенах наверняка было множество дыр, хорошо известных умным псам. Я принялась отпирать ворота. Возиться с замком и одновременно удерживать на месте двух огромных псов – задача не из легких, и мне пришлось изрядно повозиться, но в конце концов ворота распахнулись, и я, шлепнув собак на прощание, выставила их за дверь, потом крепко заперла створки и задвинула щеколду.
С минуту все было тихо. Шорохи в дальнем углу сада прекратились, однако, напрягая глаза, я разглядела, что далекие смутные тени едва заметно шевельнулись. Мгновение спустя до меня донеслись тихие шаги. Он был здесь.
Я рванулась ему навстречу, но вдруг с ужасом услышала, что за воротами скулят и скребутся собаки. Скрежет когтистых лап по деревянным створкам, оглушительный, как топот лошадиных копыт, разносился по всему дворцу. Однако собачий лай звучал до нелепости дружелюбно – черт бы побрал этих ласковых тварей! Похоже, даже незваный ночной гость оценил столь бурное приветствие по достоинству. Теперь я ясно видела его на фоне колонн восточной аркады – он торопливо направлялся в мою сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: