Чарльз Вильямс - Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль
- Название:Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01004-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Вильямс - Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль краткое содержание
Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если бы она знала, что у Хью на почве ревности произойдет нервный срыв, она бы не стала доводить дело до скандала, а просто от него ушла. Сознание собственной вины мучило Лилиан, потому что она действительно любила этого мальчика.
Миссис Уоринер подняла глаза. Ингрэм уже перестал черпать воду и готовился снимать грот. Она вновь посмотрела на горизонт, где бушевал шквал.
— Приближается?
— Не могу сказать, — ответил Ингрэм, — но какой смысл без толку трепать паруса?
— Вам помочь?
— Нет, спасибо. Лучше покачайте воду. Или немного отдохните.
Хоть руки и плечи ее онемели, женщина кивнула.
— Нет. Я совсем не устала, — сказала она и подошла к насосу.
«Если бы я только вовремя ушла от Хью», — вновь подумала она.
Убрав грот и бизань, Ингрэм посмотрел на часы. Было три пятьдесят пополудни. Солнце, хотя уже и прошло точку зенита, палило нещадно. От страшной духоты было трудно дышать. Все говорило о том, что на них надвигается шторм. Слышно было, как за борт «Орфея» ровной струей течет откачиваемая насосом вода и плещется вода в его корпусе. Теперь небо в северо-восточной части горизонта совсем почернело. При ярком солнце оно, как и полагалось, выглядело зловеще. Пока существовала вероятность того, что шторм пройдет севернее и их не заденет, Ингрэм будить Белью не хотел. Пусть он хорошенько выспится. Если удастся удержать «Орфей» на плаву, всем им предстоит бессонная ночь.
Усталость уже давила на него. Хотя после завтрака прошло много времени, Ингрэм голода не ощущал. Даже если на борту яхты и осталась хоть какая-то провизия, есть было все равно некогда. Он взял бинокль и взобрался на рубку. Внимательно осмотрел юго-западную часть горизонта, но так ничего и не увидел. Опустил бинокль. Миссис Уоринер вопрошающе посмотрела на него. Он покачал головой. Женщина понимающе кивнула и продолжила качать воду. Глаза ее по-прежнему оставались бесстрастными.
Спустившись на палубу, Ингрэм заглянул в вентиляционный люк каюты, располагавшейся под кормой. Несмотря на все их труды, воды в ней нисколько не убавилось, подумал он и, взяв в руки ведро, обернулся к миссис Уоринер. По лицу женщины было видно, что силы ее на исходе. «Да пошла эта вода ко всем чертям! Не губить же из-за нее человека», — подумал Ингрэм. Отшвырнув ведро, он подошел к миссис Уоринер и поднял с пола ее пачку сигарет и зажигалку.
— Давайте я немного поработаю, — сказал Ингрэм. — А вы пока перекурите.
Он достал сигарету, вставил ее в рот уставшей женщины и чиркнул зажигалкой.
Лилиан нехотя подчинилась.
— А вы сами разве не устали? — спросила она. — Вы же совсем не отдыхали.
— Но нельзя же работать до изнеможения. А пока вы отдыхаете, может быть, расскажете, что у вас здесь произошло? Но если вам неприятно об этом вспоминать, то не надо.
Миссис Уоринер села на палубу лицом к Ингрэму.
— Да, в этом приятного мало. Но раз уж мы втянули вас в эту жуткую историю, то слушайте, — сказала она и выпустила изо рта табачный дым. — Чтобы понять, почему Хью вдруг решил, что мы хотим его убить, вам надо знать, что этому предшествовало и что мы из себя представляем. Хотя бы приблизительно. Видите ли, Хью, как я вам уже говорила, человек, которого всю жизнь кто-нибудь да опекал. Для того чтобы стать самостоятельным, возможностей у него не было. Миссис Белью была довольно открытым человеком, мягким и очень жалостливым. Сам Белью конечно же свинья, заносчивая и бесчувственная скотина.
Ингрэм оторвался от насоса.
— А об этом обязательно рассказывать? — спросил он.
Женщина задумалась. У нее всегда было слабое представление о терапевтической пользе катарсиса или исповеди, а битье в грудь и крики о признании своей вины она считала более вульгарными, чем эксгибиционизм. Совершила грех — так и живи с ним. И не надо никого в него посвящать. Но с другой стороны, если ты поставила другого на край гибели, то по крайней мере объясни ему, почему и как это произошло.
— Вы же хотели все понять, — резко ответила миссис Уоринер. — Разве не так? Я никогда не питала особой любви к эвфемизмам и привыкла все называть своими именами. Если я ответственна за жизнь другого человека, то я от него ничего не скрываю.
— Понимаю. Но я никак не могу поверить, что вы могли сделать что-то плохое.
— Спасибо, мистер Ингрэм. Вы очень добры. Однако вы не знаете, что здесь произошло.
— Да, пока не знаю, — сказал Ингрэм и продолжил качать воду. — Но, судя по всему, ваш муж боялся не только вас и Белью. Скажите, почему его так пугала вода?
— Да потому, что он считал, что мы его утопим.
Ингрэм покачал головой.
— Нет, здесь не все так просто, — произнес Ингрэм и рассказал, какими глазами смотрел Хью на тонущую бутылку.
— Все правильно, — кивнув, ответила женщина и, помолчав несколько секунд, продолжила: — Не уверена, что я смогу вам все объяснить, но думаю, что страх быть утопленным довел Хью до настоящей фобии. Вы конечно же знаете, что такое акрофобия?
— Да. Это боязнь высоты. Но она ничего общего не имеет с боязнью воды.
— Знаю. Но в нашем случае, видимо, имеет, — ответила миссис Уоринер и кивнула на море. — Когда вы смотрите вон туда, то ничего, кроме бескрайней глади, не видите. Под нами двухмильная толща воды, но мы, даже плавая в ней, об этом не думаем. Не думаем даже тогда, когда нам сводит ногу. Нет никакой разницы в том, где тонуть, на глубине в семь футов или в семь миль. Вы осознаете только, что вы в воде. Думаю, что Хью видит себя в воде и представляет дно, которое находится под ним на расстоянии нескольких тысяч футов. Вот вам и акрофобия. Как я уже говорила, это только мое предположение. Но как еще объяснить тот ужас, который каждый раз испытывает Хью, когда видит какой-нибудь тонущий предмет? Для него этот предмет не тонет — он падает. И как всем, кто страдает акрофобией, ему кажется, что он тоже падает с этим предметом.
Ингрэм, не совсем уверенный в правоте слов миссис Уоринер, покачал головой.
— Да, но ваш муж не всегда же был таким? — спросил он.
— О нет. Хью — отличный пловец. К тому же еще и аквалангист. Впервые такое случилось с ним лишь десять дней назад. И все из-за того, что мы ему сделали. Поэтому вы должны понять, что произошло до этого и какая на нашей яхте возникла ситуация. Для краткости можно сказать, что здесь произошел взрыв. Хочу отметить, что никто из нас толком не знал, как управлять яхтой. Представляете себе: четверо в океане и ни у одного нет навыков мореплавания?
— Да, это ровно в четыре раза хуже, чем если бы на вашей яхте был всего один человек, — заметил Ингрэм. — И что же, никто из вас так и не взял управление судном на себя?
— Нет. После того как все у нас пошло наперекосяк, Хью, как законный владелец «Орфея» и единственный из нас, кто хоть что-то понимал в яхтах, должен был стать старшим. Но разве способен он хоть кем-то командовать, спорить и брать на себя ответственность, если всю свою сознательную жизнь только и занимался тем, что ублажал опекавших его любовниц? У меня было незавидное положение влюбленной женщины, которая каждый день видит деградацию своего избранника, а поделать ничего не может и в конце концов совершает что-нибудь такое глупое и жестокое, о чем забыть невозможно. Не подумайте, что я собираюсь перед вами оправдываться. Так вот, слушайте, как все это произошло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: