Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу
- Название:Я найду убийцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Экология
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-7120-0547-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу краткое содержание
Я найду убийцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу это сделать, — сказал он.
— Что?
— Я прошу у вас разрешения осмотреть комнату Риты.
— Вы прекрасно понимаете, что никакого разрешения я вам не дам.
— Так было бы легче.
— Для меня или для вас?
— Для нас обоих. Вы не хотите дольше меня видеть, мне тоже не хочется задерживаться здесь при подобном положении вещей, потому что я с вами хочу заключить сделку.
— Никаких сделок!
— Если мне удастся найти то, что я надеюсь отыскать, — сказал Мердок, как будто не слыша ее, — я это передам вам.
— Нет!
— Олл райт! — Мердок вздохнул и разочарованно махнул рукой. — Вот почему мне и приходится прибегать к угрозам. Это единственный способ сдвинуться с мертвой точки, имея дело с вами… Дело обстоит таким образом: сегодня утром я кое-что узнал. В некоторых вопросах я более осведомлен, чем полиция. Из-за тех фотографий, которые я делал для Тома Брэди. Я намерен сообщить лейтенанту Бейкону то, что мне известно, как вы сами сказали, это дело полиции, а не мое. Но мне хотелось немного подождать, поэтому я считал своим долгом сначала поговорить с вами. Особенно, если мне удастся отыскать то, что я ищу.
Помолчав, он добавил:
— Но коли вы не желаете иметь дело со мной, тогда я вынужден буду немедленно связаться с Бейконом. А когда я это сделаю, ручаюсь вам, он получит официальный ордер на арест, и тогда уж скандала не избежать… Вообще-то я почти не сомневаюсь, что он скоро с таковым сюда явится. Это всего лишь вопрос времени, если он ищет Риту.
Мердок говорил серьезно и искренне, и Гарриет, очевидно, поняла, что это не пустой разговор. И тогда она сказала таким же холодным ровным голосом:
— Вы знаете, куда идти. Я буду здесь, когда вы закончите.
Мердок поспешил поскорее выйти из гостиной и поднялся в комнату на следующем этаже, стараясь не шуметь, потому что он не знал, дома ли Глория или нет.
Маленькая гостиная, выдержанная в светло-серых тонах со слоновой костью, не представляла особых трудностей, потому что в ней ничего нельзя было? спрятать. Единственный предмет — старинное бюро из птичьего глаза с тремя ящиками — не содержало ничего, достойного внимания.
Мердок перешел в спальню.
Остановившись в дверях, он оценивающим взглядом посмотрел на поле своей деятельности: бюро, невысокий комод, туалетный столик, в ванной вообще ничего не стояло, а вот в туалетной комнате имелась небольшая кладовка, в углу которой стояли три чемодана из одинаковой кожи. Мердок вытащил самый большой и потряс им. Внутри что-то стучало. Значит, он не был пустым. Поколдовав со связкой ключей, имеющихся у него в кармане, и применив немного силы, он справился с замком. Крышка была откинута и перед ним оказался разбухший портфель Тома Брэди с его монограммой с одной стороны.
Эта находка не очень сильно порадовала Мердока. Он присел на корточки и принялся перебирать бумаги. Все это были копии отчетов по тем делам, которыми Том занимался; на протяжении своей не очень долгой карьеры частного детектива.
Почти сразу же Мердок нашел те отчеты, которые его интересовали — подлинник и чистовой экземпляр были скреплены металлическими канцелярскими скрепками.
На то, чтобы просмотреть двадцать с лишним страничек отчета, у него ушло не очень много времени. Они помогли Мердоку восполнить те пробелы, которые у него имелись после знакомства с фотографиями документов, но практически ничего нового он не узнал, и ничего не изменилось в его предположениях, которые он уже сделал. Закончив просмотр, Мердок сложил остальные бумаги обратно в портфель, спрятал его в чемодан, закрыл замок и сунул чемодан в кладовку.
Гарриет Олдерсон действительно продолжала сидеть в своем кресле. Ее трость находилась рядом, а руки были сложены на коленях. Она продолжала смотреть на Мердока с вызовом, но ему показалось, что в ее глазах появилось что-то вроде уважения, когда она заметила, что он держит какие-то бумаги.
Он молча придвинул к себе кресло и сел совсем близко к ней.
— Брэди был весьма доволен проделанной работой, — заговорил он, — в том смысле, что ему удалось выполнить вое то, за что он взялся и что бы ему поручили. Он мне говорил, что когда он представит полные отчеты, вы заплатите за них какое-то вознаграждение.
— Это верно.
— Сколько?
— При условии, что я буду удовлетворена его работой, 2500 долларов.
— У него на книжке почти ничего нет. Все это он завещал своей дочери и двум ее ребятишкам. Я убежден, что он честно заслужил свою премию, и я хочу быть уверенным, что Алиса, его дочь, получит деньги.
Он протянул ей две пачки отчетов.
— Вот то, что вы хотели получить. Теперь это ваше, читайте.
Ему пришлось положить бумаги ей на колени, но после недолгого колебания она взяла со стола очки и принялась их читать. Мердок закурил сигарету, не думая в данный момент об убийствах и о тех неприятностях, которые эта женщина причинила окружающим.
Когда, наконец, она опустила бумаги на колени и глянула вверх, у нее был испуганный вид. Мердок погасил сигарету и заговорил о том письме, которое Брэди написал своей дочери:
— Брэди писал, что он доволен своими успехами, потому что он был человеком исполнительным и всегда все доводил до конца. Но ему не нравилось то, что он сделал. Он прямо сказал, что если бы он был более состоятельным, он бы возвратил все ваши деньги и уничтожил отчеты. Вы понимаете, почему?
Она ничего не сказала, тогда он продолжал:
— Он ясно видел, сколько горя принесут эти отчеты. Он сказал, что, может быть, вам и нравится разыгрывать из себя всемогущего бога, играя жизнью других людей, но сам-то он очень жалеет, что взялся за эту работу… Почему вы не можете оставить их в покое? Мать должна доверять своим сыновьям. Им тоже, как и всем людям, положено совершать свои ошибки и самим же их исправлять…
— Вы не понимаете!
— Да, я не понимаю. Была ли это ревность? Или все дело в том, что вы не одобряете их жен? Или же вам хотелось управлять их жизнями точно так, как в свое время вы вертели своим мужем? Вы настолько лишили Дональда самостоятельности, что почти ничего не оставили между ним и Глорией, да и ничего не будет, на какой бы женщине он ни женился, пока они будут жить вместе с вами. Вы держите Джерри на коротком поводу…
— Все, что я делала, было для них благом!
— Так думаете вы одна. Разве вы у них спрашивали?.. Каким образом вам пришла в голову мысль нанять частного детектива? Что вас натолкнуло?
— Джордж, — тихо сказала она. — То, что случилось с Джорджем.
— Это был несчастный случай.
— Я это знаю. Умом я с этим согласна, ну а сердце не хочет смириться. Я все равно думаю, что его убила Рита, был ли это несчастный случай или нет… Вы не представляете, что такое сидеть здесь день за днем, не имея ничего, кроме прошлого. Я была привлекательна, я гордилась своими успехами, у меня была стройная фигура, я была красива, наконец, я…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: