Сара Воэн - Анатомия скандала
- Название:Анатомия скандала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-982431-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Воэн - Анатомия скандала краткое содержание
Кейт — барристер, поддерживающий иск против Джеймса. Она убеждена: Джеймс виновен и должен за все заплатить. Кейт знает, каково это — быть жертвой, и она умеет задавать вопросы, ответы на которые не все хотят услышать…
Так кто же на самом деле Джеймс — жертва обстоятельств или преступник? И кто прав в своих убеждениях — Софи или Кейт? Возможно, этот скандал изменит их жизни навсегда и заставит Софи пересмотреть свое отношение к браку, а Кейт — воскресить давно забытых демонов…
Анатомия скандала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Все дома. Вся семья в сборе. — Эмили ищет способы снова воссоздать их мир. Для нее существует только черное и белое, и никаких возражений.
— Все дома, и все снова вместе, — соглашается Джеймс.
«Ох, если бы все было так просто!» — думает Софи. Одновременно у нее мелькает мысль: остановись, мгновенье. Теперь дети не увидят, как их отца объявят насильником и отправят за решетку, не испытают сиротства при живом отце, а в будущем — позора.
«Больше мне ничего и не надо», — думает она, наслаждаясь общим теплом и обнимающими ее детскими ручонками. Однако в ней растет беспокойство, Софи не может отмахнуться от кое-каких вопросов, а вместе с ними — и от желания оттолкнуть мужа, чтобы ее обнимали только дети.
В ту же ночь, уложив Эм и Финна, она рискнула завести этот разговор. Она даже и не собиралась — пила себе тихонько шампанское, которое Джеймс открыл, чтобы отметить радостное событие. Благодарность за счастливый исход брала в ней верх над воодушевлением и немного омрачилась усталостью: напряжение последних месяцев порядком подточило силы Софии. Так несколько дней болят мышцы после марафона или азартного гребного соревнования.
Джеймс по-прежнему в эйфории: принимает звонки с поздравлениями, уже договорился о частной встрече с Томом: все страшно засекречено, на Даунинг-стрит его проведут тайно. Он ходит по комнате, останавливается, подхватывает жену на руки и кружит, наконец с размаху усаживается на кровать, разливает оставшееся шампанское в два узких бокала и, радостный, тянется к Софи с поцелуем.
Сама нежность, он обнимает жену и начинает расстегивать ее блузку, зарываясь носом в шею, что Софи вообще-то очень любит. Однако теперь это ассоциируется у нее с другой женщиной. Она отвечает на поцелуи сжатым ртом, после чего высвобождается из его объятий и отодвигается.
— Что случилось? — На красивом лице мужа вопрос и недоумение, и Софи, почти смягчившись, вновь прижимается к нему, приказывая себе не усугублять положение. Но наступил момент истины, и если она промолчит, неотвязные вопросы будут разъедать их брак, как ржавчина, появившаяся на кашпо, которые Кристина оставила под дождем.
— Видишь ли, я не знаю, как это поделикатнее сформулировать…
— Что? — Джеймс сморщился от напряжения. Может, решил, что Софи хочет от него уйти?
— Мне нужно точно знать, что произошло. Я все время думаю, что же случилось в лифте.
— Как? — говорит он. — Ты же знаешь, что там произошло. Я совсем недавно давал показания в суде и рассказал всю правду.
— Я слышала, что ты рассказал в суде… — Софи обернулась и посмотрела Джеймсу в лицо. Спустив ноги на пол, плотно обхватила себя за локти и ритмично покачивалась. — Мне нужно знать, как все было на самом деле. Неужели так, как ты рассказал?
— Поверить не могу, что ты это спрашиваешь. — Джеймс наклонился, взял телефон с журнального столика и покачал головой, будто страшно огорчившись ее вопросу. — После всего, через что мы прошли, после всего, в чем мне пришлось признаться, зная, что ты в зале, ты во мне все-таки сомневаешься? — Его голос стал жестче: — Я был о тебе другого мнения. Все, я пошел спать.
— Скажи, что она ни разу не просила тебя остановиться. — Софи слышала собственное отчаяние, но ей нужно было знать правду. — Что она действительно не говорила «Нет, не здесь», и… — тут ее голос сорвался, выдавая невыносимую неловкость, — что ты не говорил «Нечего было передо мной бедрами вертеть». — Эти пошлые слова вырвались у нее залпом. — Что ты ничего подобного не говорил!
— А ты сама как думаешь? — Джеймс смотрел на нее сверху вниз. Его голос снова стал спокойным и вразумляющим. Перед ней стоял Джеймс, который полностью контролирует ситуацию и будет доказывать свою правоту с полным присутствием духа.
— Я не знаю. Я волнуюсь, вдруг она как-нибудь сказала, чтобы ты остановился, а ты пропустил это мимо ушей, решив, что она не всерьез. — Слова, эхом звучавшие в голове, вдруг встали на свои места в этой ловко произнесенной фразе, которая пролегла между супругами невидимой чертой. Страстно желая уверений, Софи ждала.
Но Джеймс присел на диван, иронически покрутил головой и взглянул на жену с обожанием.
— А ты хорошо меня знаешь.
— Как это понимать? — Софи так и обмерла. «Я знаю, что ты можешь дозировать правду, когда тебе это выгодно», — хотела она сказать, но не решилась зайти так далеко.
— Ну, допустим, что она вяло пыталась меня отшить…
— Что?! — Софи вовсе не хотела, чтобы муж соглашался с ней и допускал, что она не ошиблась.
— Но это все была игра.
— Как ты можешь это говорить? Ты берешь на себя смелость читать ее мысли?
— Потому что я знаю, что она говорила не всерьез. Она всегда была не прочь. — Джеймс рассматривал сморщившееся лицо Софи, которой слова мужа показались ударом в живот. — Прости, может, это прозвучит грубо, но я стараюсь быть с тобой откровенным. Она всегда делала вид, что сопротивляется, а затем поддавалась. Для нее это была игра, так она чувствовала себя желанной. Так было не всегда, но она сама придумывала рискованные ситуации, когда мы занимались сексом и кто-то мог войти и нас увидеть.
Пораженная, Софи замерла, услышанное стало для нее потрясением — признание, что они регулярно занимались рискованным сексом, упоминание о желаниях Оливии и подробностях их ролевых игр. Софи ухватилась за суть обвинения, выступавшую, как утес из воды, посреди туманных речей Джеймса.
— Так, может, в тот раз ей не хотелось?
— Очень сомневаюсь.
— Но она говорила тебе, что не хочет?
— Ну, может, и говорила.
— Говорила или нет?
— Ладно, ладно, вроде сказала один раз, довольна? — раздраженно повысил голос Джеймс. — Слушай, хватит уже об этом! Я не готов к допросу с пристрастием!
Но Софи, взяв след, уже не могла остановиться:
— Вроде или сказала?
— Господи Иисусе, да что же это, новый перекрестный допрос? Пойми, она сказала «нет» один раз и совершенно неубедительно!
От такого признания Софи задохнулась. Когда она заговорила, голос ее был тихим и почти недоверчивым:
— Но в суде ты клялся, что она ничего такого не говорила! Ты же сказал, что ничего не слышал!
— Ой, только не надо изображать из себя пуританку!
— Но ты так сказал!
— Ну, значит, я неточно запомнил.
— Неточно запомнил?!
— Я не лгал, Софи!
Она промолчала, анализируя услышанное. Неверная память, недосказанность, ложь — все оттенки неточности.
— А как насчет «нечего было бедрами вертеть»? Ты ей все-таки это сказал?
— Ну тут ты меня поймала. — У него хватило совести покраснеть. — Может, и сказал. Но раньше она не обижалась — она действительно любила меня дразнить.
— Так ты сказал это или нет? — Софи уже плакала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: