Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике
- Название:Смерть на винограднике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике краткое содержание
Интересно, что этому преступлению предшествовали два странных происшествия: похищение из погребов Боннара нескольких бутылок раритетных вин и вроде бы ничем не мотивированный нервный срыв мадам д’Аррас, с рыданиями блуждавшей по улицам городка в домашней одежде.
Совпадения? Верлак и Бонне уверены: таких совпадений не бывает и эти события как-то связаны с убийством. Но как?..
Смерть на винограднике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Дело не в том, что мне нравится заглядывать в чужую жизнь, — ответила Марин. — Хотя, конечно, нравится. Но я люблю биографии потому, что этот жанр охватывает множество дисциплин — политику, историю, искусство, науку, религию, гендерную политику и так далее, и так далее.
— Понял, — отозвался Верлак, укладываясь в постель с книгой и очками на носу.
— А тебя разве не интересует жизнь поэтов? — спросила она, заметив, что в кои-то веки Верлак читает не антологию Филипа Ларкина, а сборник Чеслава Милоша.
Верлак засмеялся:
— Нисколько. Пожалуй, их жизнь только разочаровала бы меня.
— Очень жаль, — заметила Марин. — А мне кажется, она помогла бы тебе понять их стихи.
— Не думаю, что жизнь человека имеет хоть сколько-нибудь заметное отношение к его творчеству.
Марин положила свою книгу на колени.
— Насчет этого не уверена. Возьмем, к примеру, того английского поэта, который сочинял стихи, гуляя по Озерному краю вместе с сестрой…
— А-а, Вордсворт.
— Разве тот факт, что он постоянно гулял среди гор, никак не отразился в его поэзии?
Верлак придвинулся к Марин и поцеловал ее.
— Ты права, отразился. А сама не хочешь рискнуть?
Марин рассмеялась:
— Надеюсь, ты имеешь в виду не прогулки в горах и сочинение стихов?
— Нет! — со смехом возразил Верлак. — Написание биографии.
— При моем-то преподавательском графике?
— Энтони Троллоп писал рано утром, перед уходом на почту, где он работал.
— Ну, в таком случае твой мистер Троллоп был гораздо талантливее, чем я когда-либо могу рассчитывать стать.
— Марин, — продолжал Верлак, — каждый год ты примерно пять месяцев отдыхаешь от занятий в университете.
— Да, — подтвердила она. — Именно в это время я веду исследования и пишу статьи.
— Так забудь про статьи и вместо них напиши книгу. Устрой себе творческий отпуск.
— М-м-м… Пожалуй, в этом что-то есть. Но о ком?
Как бы ни соблазнял ее Мирабо, она сомневалась, что его жизнь увлекает ее настолько, чтобы посвятить работе над книгой о нем несколько лет.
— Выбери кого-нибудь.
И вот теперь, стоя в тесном и душном помещении почты на площади Мэрии, она ждала своей очереди, чтобы отправить готовый очерк по адресу французской кафедры Кембриджа на симпозиум по истории французского права. Прижимая к груди конверт, она желала самой себе удачи. Конечно, очерк можно было послать и по электронной почте, но, подумав, она отказалась от этой мысли: ей представлялось, что в таком почтенном учебном заведении, как Кембридж, предпочтение отдается бумажным копиям. Однако теперь, видя, что очередь за последние пять минут не сдвинулась с места, она пожалела о своем решении. Даже в свой выходной Марин Бонне в джинсах и бледно-розовой полосатой футболке выделялась в толпе, и кое-кто в очереди посматривал на нее, любуясь вьющимися рыжевато-каштановыми волосами и зелеными глазами. Марин тоже разглядывала людей вокруг, делая вид, что ее нисколько не заботит, как быстро продвигаются другие очереди.
— Придется потерпеть, Коко, — сказала пожилая женщина, стоявшая за ней. Марин с улыбкой оглянулась, не удивившись, что Коко оказалась не лабрадором или собакой другой крупной породы, а пуделем. — Мне только марки купить, — объяснила женщина. — Много времени это не займет.
Марин натянуто улыбнулась, понимая, что незнакомка намекает, чтобы ее пропустили вперед.
— Мне тоже быстро, — ответила Марин. — Только отправить… письмо. Жаль, что оба автомата не работают.
Женщина с безукоризненно уложенными золотистыми волосами и в костюме от «Шанель», показавшемся Марин чересчур теплым для начала сентября, вздохнула и цокнула языком.
— О, какие прелестные конверты! — воскликнула она вдруг и ринулась вперед, делая вид, что загляделась на выложенные на продажу открытки и конверты с фотографиями местных достопримечательностей.
— Ну, начинается… — шепотом протянула Марин, прекрасно понимая, что недавняя собеседница обходит ее справа, чтобы встать перед ней.
— Мадам, — обратился к пожилой женщине чернокожий подросток, — извините, но здесь очередь.
— Bravo, jeune homme [15] Молодец, юноша ( фр .).
, -еле слышно похвалила Марин.
Мадам Даррас упорно разглядывала открытки. Быстро выбрав одну и пропустив слова подростка мимо ушей, она направилась к голове очереди, пользуясь тем, что две девушки, стоявшие ближе к окошку, увлеклись болтовней. Спустя некоторое время одна из них подняла голову и заметила перед собой пожилую даму.
— Слушайте, — обратилась она к ней, — разве вы стояли перед нами?
Ее подруга отвлеклась от своего айпода и тоже удивилась.
— Мы же были первыми в очереди — верно, Эжени?
— А я совершенно точно была перед вами, — ответила пожилая дама и заговорила со своей собакой.
— Нет, вы тут не стояли, — заявила Эжени.
— Точно, она не стояла, — подтвердила женщина средних лет перед Марин, которая, как и Марин, наблюдала за этой сценой. Чернокожий подросток со вздохом надел наушники, не желая участвовать в конфликте.
Гулкий голос с сильным южным акцентом раскатился по всему помещению почты, ладонь легла на плечо пожилой дамы.
— Мадам Даррас, как приятно увидеть вас здесь, на почте! Красивые открытки, верно? — Мужчина с улыбкой смотрел на нее.
Дама так разволновалась, что выронила открытку и взмахнула руками, будто на нее напали. Девушки засмеялись, чернокожий подросток тоже, сняв наушники, чтобы послушать.
— Месье Леридон! — пискнула пожилая дама. — Господи, а вы-то что здесь делаете?
Месье Леридон засмеялся.
— То же, что и все, — покупаю марки, мадам Даррас.
Марин смотрела на него, радуясь, что ее очередь наконец-то сдвинулась с места. Тот, кого назвали месье Леридоном, был хорош собой, как кинозвезда или спортсмен, ушедший из большого спорта в телекомментаторы. Его густые черные волосы Марин сочла крашеными, зубы блистали безупречной белизной. На нем были льняные брюки, рубашка и дорогие итальянские мокасины из светло-коричневой кожи. Марин перевела взгляд на свои ярко-зеленые кроссовки «Найк» и усмехнулась, представив себе, как лучшая подруга Сильви, стесняясь ее, велела бы ей идти сзади. Когда Марин вновь обратила внимание на странную пару, оказалось, что часть разговора она уже пропустила.
— И не думайте, что я не знаю, что вы там затеяли, в этом вашем доме! — возмущалась мадам Даррас. — «Отель де Панисс-Пассис» сменил за годы немало хозяев, но ни один из них не поднимал такой суеты, как вы тем вечером, месье Леридон!
Марин и женщина, стоявшая впереди, переглянулись. Название дома показалось Марин знакомым: кажется, это где-то на улице Эмерик-Давид. Если вдуматься, то и фамилию Даррас она хорошо знала.
— Что вы имеете в виду? — утратив недавнее дружелюбие, спросил месье Леридон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: