Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
- Название:Спальни имеют окна (= Окно в спальню)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Спальни имеют окна (= Окно в спальню) краткое содержание
Спальни имеют окна (= Окно в спальню) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Он знает, как я себя чувствую! - сказал Карлтон язвительно.
- Я хочу выяснить только одну деталь,- сказал Селлерс.- Вы нанимали этого человека?
- Нет.
- Вы когда-нибудь разговаривали с ним?
- Я его никогда в жизни не видел.
Селлерс допил свой бурбон, поставил пустой стакан на стол и сказал:
- Пойдем, Лэм.
- Пожалуйста, останьтесь, поговорите со мной,- сказал Карлтон, обращаясь ко мне.- Я так одинок. Не уходите.
В глазах Селлерса мгновенно вспыхнуло подозрение.
- Не надо, Карлтон. Этот человек пытается выяснить, кто меня нанял. Если ему покажется, что вы хотите остаться со мной наедине, он зачислит вас первым в список кандидатов.
- Нанял вас для чего? - спросил Карлтон.
- Для того, что хочет выяснить Селлерс.
Карлтон отступил на шаг, прищурил глаза, пытаясь сфокусировать зрение.
- Послушайте,- сказал он,- может быть, я просто хочу побеседовать с вами.
Я подошел к двери, открыл ее и вышел в холл.
- Ну и ладно,- крикнул нам вслед Карлтон,- идите к черту! Мне на вас наплевать!
Следом за мной неуклюжей походкой вышел Селлерс и захлопнул за собой дверь.
- У тебя дрожит подбородок, Фрэнк,- сказал я.- Разве можно так проводить воскресенье! Оставался бы дома, комиксы почитывал.
- Воскресенье еще не кончилось,- сказал Селлерс угрюмо.- Я еще не все сделал, что наметил.
- Что же это?
- Узнаешь.
Мы спустились в холл.
Селлерс подозвал полицейского в штатском и сказал:
- На этом поставим точку. Он спекся и пусть катится на все четыре стороны. В таком состоянии от него все равно никакой пользы.
Полицейский кивнул.
- Когда можно оставить пост? - спросил он.
- Сейчас,- сказал Селлерс.- Только не забудьте написать докладную. Вы свободны.
Полицейский заулыбался:
- Какая удача! Ведь я пообещал жене, что отвезу ее с ребенком на пляж и... обманул. Вместо пляжа пришлось подпирать стены.
- Ладно, вы свободны,- сказал Селлерс и направился к полицейской машине. Я последовал за ним.
На этот раз мы поехали на автостоянку.
Селлерс спросил у дежурного:
- Доувер Фултон арендует у вас место, не так ли?
- Да. Это так.
- Вы видели его машину вчера вечером?
- Нет. Я ее видел днем. Какая ужасная история! Я даже представить такого не мог!
Селлерс не обратил на его слова никакого внимания.
- Кто взял машину? - спросил он.- Фултон?
Дежурный покачал головой.
- Станьте сюда! А теперь посмотрите на этого парня. Выходи, Лэм! сказал Селлерс.
Я вылез из машины.
- Видели его раньше?
- Нет, не видел.
- Вы давали Фултону талон на машину?
- Мы не даем талоны постоянным съемщикам. Мы всех их знаем в лицо. У каждого есть свой бокс под номером, и каждый может приехать и уехать, когда ему вздумается. Вообще-то они, как правило, запирают свои машины. А вот вчера... не знаю, запирал ее Фултон или нет. Ее взяла молодая бабенка.
- Бабенка? - переспросил удивленный Селлерс.
- Да. Наверное, та самая, с которой его нашли в мотеле.
- Как она выглядела?
- Не знаю. Я ее не разглядывал. Видел - пришла такая маленькая нарядная куколка. Шла очень уверенно, как будто знала дорогу. У нее определенно были ключи от машины... Да, да, конечно, были... Я видел, как она вошла и как возилась с дверцей, вставляя ключ. Я еще отметил про себя, что у нее есть ключи, теперь вспомнил.
- Почему вы ей ничего не сказали?
Дежурный усмехнулся и покачал головой:
- Доувер Фултон - наш постоянный клиент. А с постоянными клиентами мы себе такого не позволяем.
И если он послал подружку за своей машиной, то кто же осмелится подходить и задавать вопросы! Тем более что у нее были ключи!
- А почему вы так уверены, что она не угнала машину?
- Нет, нет, что вы! У нас такого не бывает. Я знал, что все в порядке. Тем более что в руках у нее была визитная карточка Доувера Фултона, на которой было нацарапано "Разрешаю".
- Откуда вы знаете?
- Она мне отдала ее, когда выезжала. Хотя я бы ее все равно не остановил.
- Давайте посмотрим.
- Я не помню, куда положил ее,- сказал дежурный.- Я знаю, что это была визитка Фултона... Одну минутку... Кажется, я сунул ее в ящик кассы... Да, да, я вспомнил...
Он открыл ящик кассы, порылся там и вытащил визитную карточку Доувера Фултона, на оборотной стороне которой было написано "Разрешаю". Без подписи.
Селлерс посмотрел на дежурного с жалостью.
- Это почерк Фултона?
- Думаю, что да. Ведь это его карточка.
- Он такие карточки раздает десятками.
Дежурный хихикнул:
- Посмотрели бы вы на эту куколку!
- Рыжеволосая?
- Я не обратил внимания на ее волосы. Возможно, на ней была шляпка. Но глаза я запомнил - огромные, темно-карие, цвета спелых фиников. Может быть, я в этот момент думал о финиках... Я еще подумал: вот Фултону повезло! Повезло, называется! Бедняга уже стоял на краю...
- Минуточку,- сказал Селлерс.- По-моему, в мотеле с ним была другая. Вы бы узнали ее на фотографии?
- На фотографии - не уверен, а в жизни - уверен.
- А этот парень был с ней? - спросил Селлерс, мотнув головой в мою сторону.
- Нет.
- А вы видели, как она садилась в машину?
- Да, видел. И поверьте мне, там было на что посмотреть.
- Старый похотливый козел! - сказал Селлерс.
- Да, это правда,- печально признал дежурный.
- Ну и когда же вы угомонитесь?
- В том-то и беда, что я уже угомонился. Жена, как старый изношенный башмак. За нее и цента не дадут.
Фигура у нее как мешок с картошкой, но повариха она отличная. Всю получку дочиста выгребает и еще орет на меня как сумасшедшая... Черт возьми, сержант, нужна же человеку хоть какая-то отдушина! И если появляется вот такая красотка... стройная, как стрелка спидометра, тут уж я не могу удержаться и пялюсь во все глаза...
Да-а... А ведь совсем недавно как лихо мы отплясывали с женой...
- Совсем недавно,- сказал Селлерс нетерпеливо,- каких-нибудь тридцать пять лет назад.
Дежурный наморщил лоб:
- Нет, это было двадцать два, может, двадцать три или двадцать четыре года назад и...
- Ладно,- сказал Селлерс,- хватит. Возвращайся в машину, Лэм.
На обратном пути Селлерс упорно о чем-то думал.
Он подвез меня к нашему офису и на прощанье сказал:
- Иди, Лэм. Продолжай свою размеренную жизнь.
Но помни: я с тебя не спускаю глаз. Если вздумаешь ускользнуть, я тебя изувечу. И мне наплевать, что скажет Берта.
Я зевнул.
- Я так часто слышу этот вздор, что привык к нему, как к радиорекламе. Почему бы тебе не положить его на музыку, Фрэнк? Получился бы прекрасный шлягер.
Публика была бы в восторге.
Селлерс рассвирепел, хлопнул дверцей машины и умчался.
Глава 8
Я позвонил в дверь Бертиной квартиры. В переговорной трубке раздался ее резкий, пронзительный голос:
- Кто там на этот раз?
- Это я, Дональд.
Берта проворчала что-то нечленораздельное, нажала кнопку, и дверь открылась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: