Кэролайн Грэм - Пока смерть не разлучит нас
- Название:Пока смерть не разлучит нас
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Пушкинского фонда»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-6042799-5-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Грэм - Пока смерть не разлучит нас краткое содержание
«Пока смерть не разлучит нас» — новый роман из серии детективных историй об инспекторе Барнаби. В деревеньке Фосетт-Грин пропала соседка, ушла из дому и не вернулась. По утверждению мужа, уехала к матери. Но как ему поверить, если родительница давно отбыла в лучший мир? И что этот самый муж, не замеченный в занятиях садоводством, делает в саду с лопатой? Не заражен ли микробом сыщицкой лихорадки сонный воздух английской провинции, если там детективными расследованиями бредят особы уже немолодых лет?! Однако на помощь, как всегда, приходит старший инспектор Барнаби, который вместе со своим помощником сержантом Троем узнает всю правду о загадочном происшествии.
Пока смерть не разлучит нас - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно. — И Барнаби кратко обрисовал случившееся в Фосетт-Грине. — Не могли бы вы снабдить нас номерами машин, которые были припаркованы здесь десятого числа, около восьми вечера?
— Сделаем. Вы надеетесь отыскать какой-то конкретный номер?
Трой продиктовал номера машин Алана Холлингсворта и Грея Паттерсона. Инспектор Феннимор записал их в свой блокнот.
— После первоначального осмотра судмедэксперт сообщил примерное время смерти? — осведомился Барнаби.
— Доктор Хэттон считает, что это произошло дня три назад, то есть где-то в понедельник вечером.
— Непонятно, как ее не обнаружили раньше, — сказал Барнаби. — Разве парковки не патрулируются?
— Боже правый, патрулируются, конечно. Каждый час, как утверждает охрана. Только у них нет времени обшарить каждый угол и обойти кругом каждого автомобиля. Они главным образом высматривают поврежденные машины или подозрительных людей. Занятых незаконной торговлей или сбытом наркотиков.
— И все же, сэр, — прервал сержант Трой. — Тело…
— Когда побываете на месте, поймете, почему это могло произойти. Она лежала в углу, где сходятся две стены, скрытая большим американским драндулетом. Наши эксперты считают, что ее, возможно, ударом перекинуло через машину. Такой он был силы.
— Господи Иисусе… — вырвалось у Барнаби.
— И еще: хотя официально парковка считается краткосрочной, водители, в силу разных причин, нередко оставляют свои машины на долгий срок. «Бьюик» простоял там пять дней. Его владелец отправился в Базель на уикэнд и несколько там подзадержался.
Поскольку запас информации у инспектора Феннимора на этом, похоже, иссяк, Барнаби кивнул своему сержанту, и Трой протянул Феннимору конверт. Инспектор вытащил оттуда три фотографии.
— Мне бы хотелось, чтобы их показали всем работающим в комплексе первого терминала, — пояснил Барнаби. — В бутиках, в кафе, на контроле при посадке, в пунктах обмена валют. И также, если возможно, персоналу службы парковок.
— Без проблем. — Инспектор изучил фото. — Вот это, определенно, погибшая. А кто это? Человек, которого убили, по вашим предположениям?
— Совершенно верно. Вторая женщина — его жена. Предположительно жертва похищения.
— Значит, ее тут видеть никак не могли, — заключил инспектор.
— И все же я не хотел бы ее исключать.
— Не возражаю. В дневные часы на самом верху обычно толкутся любители поглазеть на взлеты и посадки. Некоторые из них приходят сюда постоянно. Им мы тоже покажем фотографии.
— Спасибо. Я очень это ценю. — Старший инспектор был вполне искренним. Доброжелательный и щедрый обмен информацией — вещь довольно редкая среди сотрудников разных полицейских служб.
— И я позабочусь о том, чтобы копии заключений о вскрытии и обследовании места преступления были направлены к вам напрямую.
— Тогда уж заодно перешлите в нашу лабораторию и отпечатки пальцев погибшей.
Барнаби поднялся. Феннимор позвонил в аэропорт и распорядился, чтобы коллег из Каустона встретили и проводили к тому месту, где было обнаружено тело.
Полицейское ограждение уже убрали. «Бьюик-купе», полностью обследованный, покоился здесь во всей своей двухтонной изумрудно-яблочной красе. Хромированные «плавники», крылья и выхлопные трубы, чей блеск несколько приглушил налет дактилоскопического порошка, бросали дерзкий вызов своими изгибами.
Сержант Трой замер от восторга и тут же представил себе, что едет в этой машине — с откинутым, натурально, верхом, — как в кино «Американские граффити». Правая рука едва касается податливого руля в оплетке цвета слоновой кости, левая небрежно закинута на спинку пассажирского сиденья. Рядом — фигуристая красотка с роскошной гривой пшеничных волос и алыми, глянцево блестящими губами. Ее коротенькие шортики вполне поместились бы в отделении для перчаток, да еще осталось бы место для ее бюстгальтера. И музыка включена на полную катушку: «Ангел мой, ангел земной, стань моей, будь со мной…» [49] Песня «Earth Angel (Will you be mine)», по версии журнала «Rolling Stone», входит в «Список 500 величайших песен всех времен». Первоначально ее автором считался певец-баритон Кёртис Уильямс из лос-анджелесской группы «The Penguins», но этот факт был оспорен в 1956 г. Джесси Бэлвином и Гэйнэлом Ходжем, членами группы «The Turks», которые были признаны соавторами. Эта песня звучит, в частности, в популярнейшем фильме «Назад в будущее» (1985). — Ред.
— Эй, очнись! Ты что, опять в трансе?
— Нет, сэр, нет. Я весь внимание. — Трой прямо-таки вскипел от ярости: так подставить его в присутствии полицейского сопровождающего!
Он подошел ближе к машине, окинул ее изучающим взглядом и несколько раз покивал, стараясь думать о леденящих кровь вещах в надежде, что они охладят его пылающие щеки.
— Где именно ее нашли?
— Вот тут, старший инспектор.
Констебль прошел вдоль машины, и Барнаби двинулся следом. Теперь ему стало ясно, что имел в виду Феннимор. «Бьюик» стоял последним в ряду машин, параллельном белой линии выезда, боком к стене. Лежавшее позади него тело вполне могло оставаться незамеченным несколько дней.
На цементной стене, примерно в двух футах от пола, виднелись мазки крови, вероятно брызнувшей из ран на голове. Получила ли она эти повреждения во время наезда или от удара о стену, разумеется, будет ясно лишь после детального обследования.
Очень важно установить, где стояла совершившая наезд машина. Она должна была двигаться очень быстро. Если автомобиль подкатил издалека, быстро набрать нужную скорость особого труда не составляло. Чем ближе к углу, где нашли тело, он сорвался с места, тем сложнее было бы этого добиться. Коль скоро дистанция была совсем невелика, речь следовало вести о том, что кто-то резко надавил на газ и совершил намеренный наезд.
Барнаби вздохнул. Он вышел и встал посередине белой линии на выезд, смотря на пустующий сейчас съезд и пытаясь представить себе Бренду Брокли в последние минуты ее жизни. Бежала ли она за кем-то? Или от кого-то убегала? Ее явно сбила движущаяся машина, но этот ли толчок забросил тело за вульгарный «бьюик»? Может, в этот уродливый серый бетонный угол ее вдавил водитель, пытавшийся получить отсрочку во времени и проложить некоторую дистанцию между собой и результатом своего в лучшем случае неосторожного вождения?
Два автомобиля благонравно вкатились на парковку со скоростью пять миль в час. Барнаби отступил в сторону и, наблюдая за ними, подумал, каким надо быть старым, прожженным циником, чтобы приписать их черепашью скорость единственно присутствию полицейского в форме.
Следующей целью была Хиллингдонская больница. Трой ехал туда без особого энтузиазма. После чашки чая и довольно долгого ожидания в офисе охраны их провели в морг. Хотя для обоих печальный опыт посещения подобных мест был не внове, реагировали они на это по-разному.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: