Мария Амор - Вкус Парижа
- Название:Вкус Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449862983
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Амор - Вкус Парижа краткое содержание
Вкус Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С неимоверным облегчением я выдохнул:
– Так с какой стати вы решили, что это моя жена? Даже если это правда, то всё равно это была не Елена. Половина женщин Парижа по вечерам носит чёрное.
Он покачал головой:
– Простите, доктор, но это была она.
– Инспектор, это всё сплошные выдумки!
Я ожидал, что Валюбер потребует доказательств или оборвёт лжеца, но вместо этого он записывал всю эту ахинею и даже кивал головой.
Я напомнил:
– Только вчера месье Додиньи утверждал, что Люпона убил кто-то из его коллег, – повернулся к Додиньи: – Утверждал или нет, признайтесь?! Несмотря на то что вы знали, что никто из них не убивал его, а?!
Он ещё больше съёжился, ещё глубже вдавился в подушки и, комкая край больничного одеяла, просипел:
– Только чтобы разоблачить их.
– Какая же вы сволочь, Додиньи! Не вышло с антикварами, напали на мою жену?
Это его задело:
– Знаете что?! – он судорожно отбросил одеяло. – Вы, доктор, сами многое скрываете. Инспектор, спросите доктора, каким образом он узнал о моей записке?
– О какой записке, месье Додиньи?
– О той, которую я послал Пер-Лашезу! В первую же нашу встречу доктор процитировал мне её, а когда я начал писать, он узнал мой почерк. Как? Где он её видел?
– Что скажете? – повернулся ко мне котелок Валюбера.
Я молчал.
Инспектор догадался:
– Выходит, до того как отдать мне ключи, вы попробовали, не подходят ли они к ателье Люпона?
– Я побывал там той ночью… и да, видел там записку.
– Ну что я говорил? – Додиньи указал на меня трясущимся пальцем. – А зачем он помчался туда? Потому что знал, что убийца – его жена!
– Это многое проясняет и касательно вчерашнего отравления, – многозначительно заявил инспектор.
Новая волна адреналина едва не сбила меня с ног. Я собрался с мыслями:
– Я ни до чего там даже не дотронулся, бокалы и окурки остались как были. Это доказывает, что я был уверен, что Элен там не было.
Был ли я уверен? Может, просто не смог унизиться до такого недоверия к Елене, чтобы уничтожить возможные улики. А теперь с ужасом осознавал, что каждая моя попытка оправдать жену только сгущала подозрения на её счёт.
Сквозь грохочущий в ушах пульс донёсся голос Додиньи:
– Я говорю чистую правду. Мадам Ворони́н оступилась, упала…
Я вспомнил колено и похолодел. Валюбер, видимо, вспомнил о нём же:
– Как именно она упала?
Додиньи помигал:
– Эээ… не помню. Споткнулась и упала. Она была вся в чёрном, я плохо видел её сквозь кроны деревьев. Но я знаю, что это была она, потому что от боли она выругалась по-русски.
Он лгал. Я знал, что Елена не ругается. Но пусть врёт. Пусть заврётся, это позволит мне разоблачить его:
– Что именно она сказала?
Он закрыл глаза рукой, покачался, как еврей на молитве:
– Не могу вспомнить, я русского не знаю, но если бы я услышал это слово, я бы сразу узнал. Это точно было по-русски. Я прекрасно это услышал.
Валюбер аккуратно записывал за ним:
– А почему вы решили, что это было ругательство?
– Такой, знаете, злобный короткий выкрик. На просьбу о помощи это точно не походило.
Неужели инспектор верит ему?
– Я только вчера спас вашу жизнь, Додиньи! Поимейте совесть. Инспектор, это напраслина. Моя жена не могла выругаться!
– А выстрелить в Люпона могла?
– И выстрелить не могла, – сказал я устало, – но это и так очевидно.
Валюбер снял очки, потёр мешки под глазами:
– Не так уж очевидно, учитывая все ваши действия. Месье Додиньи, попробуйте вспомнить ругательство.
Негодяй почесал макушку. Видно, боялся попасть впросак.
– Не помню. Почему-то вспоминается что-то вроде сadavre fou .
Я переспросил:
– Сadavre fou ? Безумный труп? Что за чушь? Нет никакого русского ругательства, которое звучало бы даже отдалённо похоже на это! «Кадавр фу» абсолютно ничего не значит по-русски!
Лжец отчаянно хрустел пальцами:
– Может, что-то другое. Но почему-то у меня в голове осталось впечатление, нет, не впечатление, а скорее образ сумасшедшего мертвеца. Я точно помню, что сам потом недоумевал. – И опять как припев: – Но это точно было русское ругательство.
Я скрестил руки на груди:
– По-моему, совершенно ясно, что месье Додиньи принимает свои взбалмошные фантазии за действительность. Или просто нагло лжёт, лишь бы избежать наказания.
Додиньи обиделся:
– Уж будьте уверены, если бы я лгал, у меня бы хватило соображения разузнать подходящее выражение! В том-то и дело, что я ничего не придумываю! Я точно помню, что мадам Ворони́н упала на бегу, выругалась от боли, поднялась и побежала дальше. Я только не могу вспомнить, что именно она сказала. Меня самого это сводит с ума!
Я довольно грубо заметил, что свести его с ума особых усилий не требует, но Валюбер слушал его всё внимательнее:
– Попробуйте вспомнить, как именно она упала?
– Споткнулась и упала на четвереньки.
– Она могла при этом пораниться, ушибиться?
– Ну да, конечно, она же прямо на булыжники упала, – неуверенно промямлил подследственный.
– А к тому моменту сколько времени прошло с тех пор, как вы впервые увидели Люпона?
– Не знаю. Минут десять-пятнадцать. Мне трудно оценить, я был слишком взволнован.
– Вы спустились к раненому?
– Нет, что вы! Приближался какой-то автомобиль, я убежал оттуда.
– То есть вы не помогли ему, не вызвали никого, не проверили, что с ним?
– Я испугался. Вокруг него уже растеклась огромная лужа крови. Я был уверен, что он мёртв и ему уже ничем не поможешь. И боялся, что все сразу решат, что это я его убил. А я не убивал! – Жалобно напомнил: – Меня самого вчера чуть не отравили. Это почему-то никого не волнует.
У меня во рту появился мерзкий горький вкус бессильной злобы. Если бы я мог раскаиваться, что спас чью-то жизнь, я пожалел бы, что спас этого трусливого невротика.
– Инспектор, весь этот рассказ – выдумка человека, против которого есть улики и который пытается обвинить совершенно невиновную женщину. Он сам сказал, что видел, как Елена из ресторана побежала в сторону Сите. Как она могла попасть под мост?
– Я думал об этом, – Додиньи сосредоточенно играл перстнем. – Она убежала налево, к мосту Архиепархии, под ним тоже есть лестница к реке. Она могла спуститься там к воде и вернуться обратно по берегу Сены.
– Да зачем?! – я почти кричал. – Она убегала от Люпона. Зачем ей было возвращаться? И как она могла знать, что он спустится под мост?
– Может, она забыла что-нибудь в ресторане – сумочку там или шляпку – и хотела вернуться, но боялась наткнуться на него на набережной? Специально пошла понизу и, как назло, столкнулась с ним у моста Турнель? Он мог начать приставать к ней…
Валюбер тут же вцепился в это совершенно дурацкое, неубедительное объяснение:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: