LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив

Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив

Тут можно читать онлайн Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив
  • Название:
    Эхо из прошлого. Викторианский детектив
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448327339
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив краткое содержание

Эхо из прошлого. Викторианский детектив - описание и краткое содержание, автор Оливия Таубе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Убийства в английском прибрежном городе Портсмуте, в котором катакомбы являются свидетелями и немыми хранителями тайн прошлого и настоящего, происходят в Викторианскую эпоху. На мгновение очутитесь в старом городе, где только лабиринты напомнят вам об ушедшей эпохе, знавшей выдающихся сыщиков и контрабандистов своего времени.

Эхо из прошлого. Викторианский детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Эхо из прошлого. Викторианский детектив - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оливия Таубе
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По возвращении в отель Поллаки получил у портье записку от миссис Райт. В ней было написано: «Жду Вас сегодня вечером в десять часов. Миссис Иден Райт». Игнатиус взглянул на часы – до назначенной встречи оставалось ещё два часа.

Он почувствовал, что устал за день, а на встречу с миссис Райт ему хотелось явиться бодрым, подтянутым и энергичным! Поллаки ослабил галстук, сел в кресло, удобно вытянув ноги и откинув назад голову, и постарался максимально расслабиться. Избавившись усилием воли от всех мыслей, он ощутил состояние блаженного покоя и очнулся только тогда, когда часы пробили девять.

Приведя себя в порядок, Игнатиус покинул гостиницу и неспешным прогулочным шагом направился в сторону дома миссис Райт.

Там его уже ждали. Встретила мистера Поллаки приятная женщина лет сорока пяти по имени Мэри – дочь миссис Райт. Она сразу же провела гостя на второй этаж, в комнату матери.

– Здравствуйте, мистер Поллаки, – не скрывая радости, мягко произнесла миссис Райт, поднявшись навстречу входящему Игнатиусу. – Я очень признательна Вам за то, что Вы откликнулись на моё письмо и приехали так быстро!

– Меня Ваше послание просто заинтриговало, – искренне улыбнувшись, ответил Поллаки, – поэтому я не мог не приехать!

Он сразу отметил про себя, что, несмотря на почтенный возраст, эта пожилая леди ещё сохранила острый ум и живость в движениях. Ничего удивительного, что она решила собственноручно разобраться в этом деле и отважно исследовала опасные подземные катакомбы.

– Вы были в пабе, у этого грубияна Гарри Литтла? – напрямую спросила она и слегка прищурилась, ожидая ответа, словно хотела утвердиться в каком-то своём предположении или подозрении.

– Я был у него, миссис Райт, потому, что мне стало известно о том, что ныне покойный Грэм Вильямс собирался жениться на его дочери, и мне надо было в этом убедиться, – спокойно ответил Поллаки.

Миссис Райт удивлённо вскинула бровь и с неожиданным напором спросила:

– Значит Вы, мистер Поллаки, тоже подозреваете, что все эти три смерти каким-то образом связаны между собой?

– Более того, я нисколько в этом не сомневаюсь! – уверенно ответил лондонский сыщик, – точно так же, как и Вы, миссис Райт! А ещё я предполагаю, что все преступления произошли из-за того злосчастного сундука, набитого фунтами, который Вы обнаружили в родовом склепе, и меня очень беспокоит тот факт, что убийца до сих пор на свободе. Потому что это означает, что теперь ещё и Ваша жизнь повергается опасности!

Седовласая леди внимательно слушала приглашённого сыщика и согласно кивала головой на каждое его слово.

– Значит, сундук в склепе – не простая случайность? – с сомнением в голосе произнесла она.

Миссис Райт и сама догадывалась, что это не простая случайность, но сейчас, беседуя с таким знаменитым сыщиком, ей окончательно хотелось в этом убедиться, и она ждала подтверждения своим догадкам.

– Нет, не случайность, миссис Райт, – отрицательно качнул головой Поллаки, – и причину следует искать в прошлом Вашей семьи и семьи капитана Мура. Я в этом уверен!

– Чем я могу помочь Вашему расследованию? – деловито осведомилась старушка с таким решительным видом, словно сию минуту готова была пойти на баррикады.

– Вы уроженка этих мест и, безусловно, хорошо знаете все здешние семьи с сомнительной, скажем так, репутацией, – начал Поллаки издалека подходить к основному вопросу, – и кроме того, необходимо как можно скорее установить все связи Пола и Дика. Да, понимаю, это сделать будет очень непросто, но сделать это – необходимо!

– Да, трудновато, пожалуй, – согласилась миссис Райт, – но не невозможно! Сама я в первую очередь подозреваю этого омерзительного волосатого Гарри Литтла с его питейным заведением, где столько людей прокутили все деньги и разорили свои семьи! Он ни с какими вопросами не приставал к Вам? – вдруг спросила она, прищурив глаза.

– Я сказал, что в эти края приехал поохотиться, и он тут же навязал мне провожатого, – просто ответил Игнатиус.

Старушка презрительно сжала губы:

– И везде-то этот медведь суёт свой нос! Всё ищет, всё вынюхивает, а чего ищет, и чего вынюхивает – и сам, наверное, не знает!

Поллаки внутренне восхитился метким языком миссис Иден Райт – как удачно сравнила она мистера Литтла с медведем! А ведь лучше, пожалуй, и не скажешь!

– Прекрасно знает! И я теперь знаю! И Вы сейчас знаете – он упорно ищет сундук, который Вы нашли в склепе, миссис Райт! – чётко объяснил Поллаки.

– В том-то и странность, мистер Поллаки, – доверительно придвинулась к нему миссис Райт, – я ведь писала Вам, что нашла его не я, а некая Мария Жозефина, о которой тут никто никогда не слышал! И уж вовсе непонятно – какое отношение имеет она ко всей этой истории?

– М-м-м… вполне вероятно, что она оказалась случайным свидетелем преступления, – высказал свою версию Игнатиус, сам в это нисколько не веря.

– Почему же, в таком случае, она сразу же не заявила об этом констеблю? – удивлённо возразила старая леди, – и что она делала в заброшенных пещерах? Не-е-ет, мистер Поллаки, что-то здесь не так! – важно подняла она к потолку сухонький указательный палец с красивым перстнем. – И, наконец, куда она делась после нашей встречи?

– Вполне справедливый вопрос, миссис Райт, – согласился Поллаки, – но допускаю, что она просто не захотела быть замешанной в этой грязной истории, и поэтому пережидает где-нибудь в тени, пока всё не уляжется. Я уверен, что она до сих пор где-то здесь, в Портсмуте, и думаю, что мы скоро услышим о ней!

Миссис Райт молчала, склонив голову, и сосредоточенно что-то обдумывала. Потом подняла глаза на сыщика и спросила его уставшим тихим голосом:

– А Вы-то что думаете обо всём этом, мистер Поллаки?

– Я думаю, – чуть заметно вздохнул Поллаки, – что это были не последние смерти. Будут ещё. А завтра я собираюсь осмотреть катакомбы, где Вы обнаружили труп – хочется самому проверить место преступления. А, кстати, почему Вы не заявили в полицию о трупе капитана Мура?

– Конечно, надо было это сделать! Каюсь! Но тогда весь город будет знать, что я сама расследую убийство! А зачем мне такая слава? Зачем мне лишние вопросы от любопытных соседей, мистер Поллаки? К тому же теперь Вы сами сможете обследовать все эти пещеры, сэр! И теоретически будет считаться, что Вы первым наткнётесь на беднягу Мура.

– А почему Вы не доверяете полиции, миссис Райт? – как бы между прочим поинтересовался Игнатиус.

Иден Райт немного помолчала, потом медленно сказала:

– Затрудняюсь ответить, мистер Поллаки, так как и сама точно не знаю, – она слега развела руками, словно извиняясь. – Видите ли, сэр, сначала у меня было сильное потрясение от убийства Дика! Бедный и так-то от природы был очень хил и мал ростом, да ещё и такая смерть его настигла – зачем же надо было так жестоко убивать его? А когда вскоре так же убили и Пола, но полиция со своими расследованиями до сих пор топчется на месте, не продвинувшись ни на шаг, я не могу ей доверять!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Таубе читать все книги автора по порядку

Оливия Таубе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эхо из прошлого. Викторианский детектив отзывы


Отзывы читателей о книге Эхо из прошлого. Викторианский детектив, автор: Оливия Таубе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img