Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив
- Название:Эхо из прошлого. Викторианский детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448327339
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Таубе - Эхо из прошлого. Викторианский детектив краткое содержание
Эхо из прошлого. Викторианский детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Миссис Райт, а Вашей матери никогда не казалось странным, что он, вся жизнь которого была связана с морем, ни разу больше не вышел в море и никуда отсюда не уезжал?
– Не знаю, мистер Поллаки, что ответить на это. Просто не знаю.
– А что Вы можете рассказать о семье Ричарда Мура? – продолжал расспрашивать Игнатиус.
– Его семья тоже коренные жители, но я не припомню… нет, ни разу не слышала, чтобы их имя хоть как-то упоминали в связи с контрабандой. Это о-о-чень состоятельное семейство, но я не знаю, как они разбогатели. Одно время, правда, уже давненько, ходили слухи, что кто-то когда-то из их рода – не знаю, кто именно – вернулся из Африки, не то с алмазных, не то с золотых приисков, и с этого разбогатела вся их многочисленная родня. Но, по-моему, это всего лишь слухи, мистер Поллаки. Вы же знаете, что от зависти люди могут хоть чего напридумывать!
Поллаки слегка кивнул, молча соглашаясь, что – да, бывает и такое, причём очень часто.
– Ваш отец общался с семейством Мур?
– Не берусь утверждать, но сама никакого общения не помню.
– Что же, миссис Райт, думаю, что на сегодня довольно! – произнёс Поллаки, завершая разговор, – я продолжу расследование и буду держать Вас в курсе дела. А теперь позвольте мне взглянуть на кольцо Ричарда Мура.
– Конечно, конечно, – засуетилась старушка и, выдвинув ящик стола, вытащила оттуда небольшую яркую коробочку из-под леденцов монпасье.
Раскрыв коробочку, она аккуратно обернула пальцы носовым платком, достала лежащее там кольцо и протянула его Игнатиусу. Он взял его и внимательно осмотрел – ничего особенного, это было обычное обручальное кольцо с внутренней гравировкой от любящей жены.
– Позвольте мне взять его с собой, – попросил Поллаки и пояснил, – чтобы вернуть его жене капитана Мура.
– Разумеется! – сразу же согласилась миссис Райт и в свою очередь тоже попросила сыщика, – только, пожалуйста, сохраните в тайне то, как оно к Вам попало… и вообще, как оно было найдено! Прошу Вас!
– Не беспокойтесь, миссис Райт, – поспешил успокоить её лондонский сыщик, – Ваше имя никак не будет фигурировать в этом деле!
– А когда Вам угодно будет осмотреть склеп? – деловито спросила энергичная пожилая леди.
– Скорее всего, завтра, – чуть подумав, ответил Поллаки, – в любом случае я дам Вам знать!
Простившись с миссис Райт и её дочерью, Поллаки решил вернуться в отель другой дорогой, в обход, чтобы убедиться, что за ним нет слежки. Что-то подсказывало ему, что все его перемещения не остаются без внимания. Он не спеша прошёлся по нескольким улицам, осматривая город и изображая простого отдыхающего, которому некуда спешить и нечего бояться.
Слежки не было. Пока не было.
Глава 3. В катакомбах
Вернувшись в «Серебряный кабан», Поллаки развернул карту местности и стал тщательно исследовать береговую линию пролива Солент между южным побережьем города и островом Уайт, сплошь состоящую из белых меловых скал. Где-то здесь и спрятаны от посторонних любопытных глаз все таинственные пещеры и лабиринты, давным-давно облюбованные контрабандистами. С тех смутных времён все эти катакомбы так и оставались неисследованными и заброшенными. А ещё Поллаки подумал, что надо было очень хорошо знать их, чтобы легко ориентироваться во всех подземных ходах и переходах и так долго успешно скрываться от полиции.
Рано утром, прихватив для большей достоверности охотничье ружьё, Поллаки пошёл в направлении побережья. Тони уже ждал его и теперь стоял, прищурившись на солнце и приложив к глазам ладонь козырьком, и радостно улыбался. У его ног весело крутился великолепный спаниель, мечта любого охотника на перепелов, и радостно вилял хвостом в предвкушении охоты.
– Доброе утро, мистер Кимберли! – издали приветствовал Тони приближающегося Поллаки, – в какую сторону желаете отправиться?
– Доброе утро, Тони! – приветливо ответил наш сыщик, – прежде чем приступить к охоте, я хотел бы осмотреть местную достопримечательность – я слышал, что есть тут у вас весьма занимательные катакомбы!
Поллаки увидел, как на мгновение изменилось выражение лица его проводника – на нём проявилось явное отторжение, нежелание идти туда и откровенная боязнь чего-то или кого-то, но Тони быстро смог взять себя в руки и ответил тусклым безжизненным голосом:
– Как Вам будет угодно… мистер Кимберли… – и он нехотя свернул в сторону пещер, – только сразу предупреждаю Вас, что находиться там очень небезопасно, потому что в лабиринтах легко заблудиться. Не боитесь?
– Об этом я даже не думаю, – беспечно ответил Игнатиус, уклонившись от прямого ответа.
Мужчины быстро дошли до входа в одну из пещер. Оглянувшись по сторонам, Тони зажёг факел и, тяжело вздохнув, вошёл внутрь, откуда ощутимо тянуло прохладой и, пожалуй, какой-то скрытой опасностью. Поллаки, не отставая, следовал за ним.
Они обошли всю эту обширную пещеру и, немного поблуждав по боковым ходам, вышли через тот самый выход, где выходила и любопытная миссис Райт в тот день, когда обнаружила капитана Мура. Поллаки посмотрел на провожатого – то хмуро счищал грязь с сапог, не поднимая глаз, а вот собака его вела себя как-то неспокойно, всё время оборачивалась в сторону пещеры и порой надрывно лаяла в пустоту. Поллаки перехватил случайный взгляд Тони и вопросительно посмотрел на него, указывая на собаку.
Тони прекрасно понял, что приезжему чудаку хочется ещё пройтись по пещерам:
– Да что тут может быть интересного, кроме сырости, мистер Кимберли? – с раздражением спросил он, – может, хватит этих мрачных подземелий, и двинем всё-таки в сторону леса?
До Поллаки донёсся отдалённый шум парома – значит, направление поисков было выбрано правильно!
– А мне очень интересно! – с жаром отозвался он, – люблю, знаете ли, всё таинственное и неизведанное! Давайте осмотрим ещё одну пещеру! – и он поспешил к другому входу в катакомбы.
Хоть и прискорбно было это сознавать, но Поллаки понимал, что труп капитана Мура, похоже, бесследно пропал, и суперинтенданту не было об этом известно ровным счётом ничего!
Наверняка, не один раз чертыхнувшись в душе, Тони поплёлся за сыщиком, держа собаку на поводке. А она вдруг заскулила и потянула хозяина вперёд. Да так сильно, что Тони споткнулся и чуть не упал!
Поллаки быстро шагал следом за ними, крепко сжимал в руке факел и внимательно смотрел под ноги, в надежде обнаружить убитого Мура. В глубине души у ещё него теплилась надежда на то, что вдруг старушка ошиблась входом, и капитан Мур всё-таки обнаружится – может быть, даже сию минуту! Но как ни вглядывался он в грязный осклизлый пол пещеры – трупа нигде не было.
Таки и не найдя трупа, Поллаки не повернул назад, а решил обследовать тот лабиринт, из которого выходила баронесса Барлетт. Но почему же так странно ведёт себя собака?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: