Эдвин Хилл - Пропавшие
- Название:Пропавшие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117433-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвин Хилл - Пропавшие краткое содержание
Однако, когда полночное сообщение вызывает ее на отдаленный остров, Эстер бросает все и отправляется в дорогу, в надежде найти там свою старую подругу. И сразу же оказывается втянута в расследование убийства, как то связанное с тем, что на острове пропадают дети. Теперь для Эстер главное – не терять головы и Кейт…
«Хилл – восходящая звезда в детективном жанре» – New York Journal
"Впечатляет… Хилл умеет заставить испытывать сострадание к своим персонажам, вовлекая читателя в их в тёмные мысли и действия. Писатель, за творчеством которого стоит следить" — Publishers Weekly
«Удивительно замысловатая тайна, которая с легкость может увлечь читателей, ищущих нового любимого детектива». – Library Journal
Пропавшие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он осторожно выскользнул из постели, не желая будить детей, и прошел в ванную в коридоре. Там плеснул себе в лицо воды, морально готовясь к предстоящему разговору. Уж он все Эстер выскажет. Припомнит все обиды и оскорбления, и ей придется его выслушать, но они переживут эту ссору, как и раньше. В это-то Морган верил.
Эстер нашлась на веранде: она сидела в кресле-качалке и смотрела на море. Наверняка услышала шаги Моргана и теперь боялась разговора, как боялся он сам. Отчасти Морган хотел, чтобы она почувствовала то же, что и он, чтобы решила, что в конце концов ничего у них не получится. Чтобы ей передалась хотя бы часть того, что текло по его жилам вчера, когда он уже мысленно с ней распрощался. Пусть поволнуется.
Морган дал Эстер немного времени, делая вид, будто любуется пейзажем, вдыхает свежий соленый воздух, слушает. Затем потянулся и преувеличенно громко вздохнул.
– Пекарня закрыта, – сообщила Эстер. – Кофе не будет. Зато хотя бы в универмаге есть батончики «Charlestone Chew» [28] Шоколадные батончики с нугой.
.
– Где Вафля?
– Не знаю.
– Носится небось где-то, – сказал Морган. – Она же собака. Теперь поди найди ее.
– Мы на острове, где нет машин. В городке, где люди приглядывают друг за другом. В кои-то веки если о чем и стоит волноваться, то не о Вафле, это точно. А где Кейт?
– Наверху. Спит.
– Одну ее оставил?
Услышав в голосе Эстер нотки испуга, Морган чуть не сорвался, хотел велеть ей прекратить, мол, от всего и всех она Кейт не убережет, а если попытается – проиграет. Потом он решил: почему нет? Слишком долго он был покладистым, и что это дало?
– Я оставил ее наверху, и она спит в огромной кровати, – произнес он. – Точно такая же у нее дома. С Кейт все хорошо. Да и что с ней может случиться?
– Что угодно. Вдруг она упадет с кровати и ушибет голову? Вдруг проснется, а нас рядом нет? Мы в чужом городе. Ее могут похитить.
– Видишь вон ту лопату у навеса? Услышу кого-нибудь, кого угодно, и я этому пидарасу башку в плечи вобью.
– Не ругайся, – попросила Эстер, – тебе не идет. И никого ты не убьешь. Никогда.
– Вообще-то прибью, если опасность будет реальной. Я защищу тебя, Кейт и Вафлю, всех вас троих от всего, что мне по силам. Я и того парнишку защищу.
– Его зовут Оливер, – подсказала Эстер.
– Чей он, кстати?
– Долго рассказывать.
– Значит, я и Оливера защищу. Мне порой кажется, что ты во мне сомневаешься. Но прямо сейчас опасность Кейт не грозит. Тебе так не кажется?
Эстер подалась вперед и потерла глаза.
– Опасности везде.
Морган не знал, что сказать, как не знал, что говорить, когда увидел Эстер на больничной койке: челюсть скреплена проволокой, под глазом синяк, и сама она едва живая. Морган не знал, что говорить, и когда Эстер вернулась домой, а потому, вообразив себя суровым мужиком, взял в руки кувалду и снес стену за шкафом у себя в комнате. Эстер смотрела, убеждала его, что сама этого хочет, тогда как язык ее тела утверждал обратное. Морган не знал, что сказать, узнав о первой ее лжи – когда полторы недели назад пересекся с ее шефом, Кевином, и тот поведал, что Эстер уже месяц не ходит на работу и по ней все соскучились.
В их жизни – жизни «до» – все было просто. Не идеально, но просто. Теперь, когда все усложнилось, Морган не знал, хватит ли ему сил исправить положение. Часть его хотела просто взять Эстер за руку и сделать вид, будто последних двух суток не было, спустить все на тормозах и не просто забыть о неудавшейся интервенции, но и сказать себе, что это было не так уж и необходимо, что Прачи с Анджелой и даже Джейми ни на чем не настаивали, не убеждали его проявить твердость.
– Зачем ты приехала сюда? – спросил он в конце концов.
Эстер набрала полную грудь воздуха и на одном дыхании проговорила:
– Дафна позвала.
– Она просила тебя приехать в одиночку?
– Она не уточняла. Написала просто, что нуждается во мне.
– Ладно, расскажи, что узнала, – попросил Морган и стал слушать рассказ об «Энни», о доме-развалюхе, в котором она обитала, и как Эстер нашла на берегу тело Трея Пелетье. А еще она упомянула, как по очереди пропали два мальчика.
– Значит, тут дети пропадают? – сказал Морган.
– Пока что двое. Сперва Оливер, это тот, что спит наверху. Он исчез Четвертого июля. Второй – позавчера.
Гнев, который Морган до сих пор как-то умудрялся сдерживать, закипел.
– Пропали два четырехлетних ребенка? – уточнил он.
– И нашлись, целыми и невредимыми.
Морган не сдержался, и его понесло:
– Ты это нарочно. Столько врала мне, выдумала какую-то нереальную опасность. И ладно бы в этом был какой-нибудь смысл. Так нет же, ты ведешь себя как дура, постоянно: боишься оставить Кейт в садике, который в пяти минутах от твоей работы, а потом тащишь ее с собой на остров размером с фигу, где пропало уже два ребенка. Думаешь, разумно вести сюда третьего? Давай, повесь ей на спину табличку: «Похить меня!»
– О нет, – покачала головой Эстер. – Давай не будем. Только не сегодня.
– Нет, будем. Ты посреди ночи сбежала из дома и даже не потрудилась потом ответить ни на одно из тридцати сообщений, что я прислал тебе. Я же понятия не имел, где ты. А ты, оказывается, отправилась искать мою пропавшую сестру. Садясь на паром, ты ведь знала, что план «Перехват» еще не отменили. Какого хрена ты лезешь не в свое дело? Из-за тебя Кейт один раз уже чуть не похитили.
Эстер встала, вышла в сад и обернулась:
– Тут ты не совсем прав. Из-за меня Кейт все же похитили, не забывай. И вина полностью на мне. Ты что, думаешь, сломал ту стену, и это все отменит? Или интервенции помогут? По-твоему, ты защитил Кейт от этого ужасного, жестокого мира? Ты хоть бы ругаться научился. Знаешь, как надо? Вот так: «Да ты в пизду, бля, охуел!»
– Прошу прощения…
Морган замер от звука чужого голоса. Побагровевший, он стоял на веранде, подавшись вперед и нацелив на Эстер указательный палец, собираясь уже выдать собственную тираду с потоком брани, но тут его перебили. Через калитку в сад вошел помощник шерифа, а следом за ним – Вафля.
– Ваша собака? – спросил коп.
Эстер выплюнула попавшую в рот прядь черных волос и поправила очки. Обернулась к помощнику и, сделав огорченный вид (хватило же достоинства), спросила:
– Как вы узнали?
Помощник шерифа указал на ярлычок с контактами Эстер на ошейнике.
– У нас тут Эстер мало, – сказал он. – Ваш пес зарылся в мусорку при общественном центре. По закону у нас положено держать собак на поводке. – Он хохотнул. – Хотите верьте, хотите нет. Но вы не волнуйтесь. Просто присматривайте за ним, ладно?
– Это она, – поправил Морган и подозвал к себе Вафлю. Достал из кармана вкусняшку и, показав ее питомцу, заставил его лечь на землю. – Это девочка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: