Корен Зайлцкас - Учитель драмы

Тут можно читать онлайн Корен Зайлцкас - Учитель драмы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Учитель драмы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (1)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-119249-5
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Корен Зайлцкас - Учитель драмы краткое содержание

Учитель драмы - описание и краткое содержание, автор Корен Зайлцкас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грейси Мюллер – гордая мать двоих детей и преданная жена, живущая в северной части штата Нью-Йорк. Ее рутина – маленькие дети, брак и финансовое благополучие. По крайней мере так гласит легенда.
Образ «обыкновенной женщины» всегда удавался Грейси на славу: скрывая свое прошлое, она никого не подпускала слишком близко. Даже собственного мужа Рэнди, который ежегодно поздравлял ее с вымышленным днем рождения.
Говорят, что человек приспосабливается ко всему, и Корен Зайлцкас демонстрирует эту способность во всех красках, рассказывая историю Грейс Мюллер. Женщина, которая была вынуждена бежать от собственного прошлого, постоянно трансформироваться и примерять чужие личины, не может вечно притворяться. Или может?
Читайте «Учителя драмы» – роман о предательствах, мести, обезличивании и поиске себя от автора бестселлеров New Your Times «Завораживающе… Очарованные читатели будут продолжать перелистывать страницы».
– Publishers Weekly «Необычная женская точка зрения бросает вызов ожиданиям».
– Kirkus «Корен Зайльцкас написала захватывающий психологический триллер, в центре которого – тонко чувствующая аферистка. Она знает, как использовать социальную стратификацию в своих интересах, но обнаруживает ужасающую правду, способную разрушить тщательно выстроенную жизнь. Мрачно-забавный роман с сюрпризами на каждой странице „Учитель драмы“ – это великолепная история о скрытых личностях и разрушающих семейных тайнах».
– Блер Херли, писатель

Учитель драмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Учитель драмы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Корен Зайлцкас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

48

«Fly Me to the Moon» – традиционная джаз-песня, написанная Бартом Ховардом в 1954 году. (Прим. ред.)

49

Вероятно, отсылка к т. н. «Ленголленским леди». Элеанор Бартлер и Сара Понсонби – две аристократки из знатных ирландских семей, жившие в конце XVIII – начале XIX веков, которые шокировали и потрясли общество своего времени своими нетрадиционными отношениями. (Прим. пер.)

50

Имеются в виду события 1995 года, когда махинации Лисона были раскрыты (создание липовых счетов во избежание отправки отчетов о торгах в лондонский офис). (Прим. ред.)

51

20 декабря 1995 года Букингемский дворец официально объявил, что королева послала письма принцу Чарльзу и принцессе Диане. (Прим. ред.)

52

Выступление группы «Blur» в сентябре 1995 года. (Прим. ред.)

53

Убийство Филипа Лоуренса. (Прим. ред.)

54

Sky, The Face – британские журналы, посвященные музыке, моде и популярной культуре. (Прим. ред.).

55

Аттары – духи на основе масел, популярные прежде всего в Индии. Масла для них изготовляются из ароматического сырья (цветочных лепестков, древесины, специй, смол и др.), дистиллированного в воде при низкой температуре и давлении, и эфирного масла белого сандала. (Прим. пер.)

56

Цепь (chain – англ.) – в отношении купли и продажи недвижимости – это последовательность приобретений домов, каждое из которых связано с последующим и предыдущим. Термин используется в основном в Великобритании. (Прим. пер).

57

Письмо о намерениях – письмо, где автор (например, покупатель) формально сообщает о своих намерениях что-то совершить. (Прим. ред.)

58

Найджела Лоусон – британская журналистка, ресторанный критик и автор кулинарных книг. (Прим. ред.)

59

Бенджамин Мур (англ. Benjamin Moore) – элитная марка краски. (Прим. пер.)

60

Крейгслист (англ. Craigslist) – сайт электронных объявлений, популярный в США. (Прим. ред.)

61

Димсам – легкие блюда, представляющие собой разложенные по нескольким блюдцам небольшие порции десерта, фруктов, овощей или морепродуктов. (Прим. ред.)

62

Даркнет (англ. DarkNet) – анонимная сеть, которая представляет собой систему не связанных между собой виртуальных туннелей, предоставляющая передачу данных в зашифрованном виде. (Прим. ред.)

63

Sic – латинское слово, означающее «так», «таким образом», «именно так». Употребляется для того, чтобы показать, что предыдущее необычное написание является верным, а не ошибочным. Здесь героиня указывает на распространенную ошибку: использование «Your» (рус. ваша) вместо «You’re» (рус. вы). (Прим. ред.)

64

Антациды – лекарственные препараты, предназначенные для лечения заболеваний желудочно-кишечного тракта. (Прим. ред.)

65

Джон Клиз (англ. John Cleese) – известный британский актер, сценарист, комик, участник культовой комедийной группы «Монти Пайтон». (Прим. пер.)

66

Тайм-Уорнер-Центр (англ. Time Warner Center) – двухбашенный многофункциональный комплекс в Мидтауне Манхэттена, к югу от Центрального парка. (Прим. ред.)

67

Здесь и далее – игра слов: английское cat (читается как «кэт») – переводится как «кошка», английское kitty (читается как «китти») – переводится как «котенок». (Прим. пер.)

68

Тук-тук (моторикша) – крытый трехколёсный мотоцикл или мотороллер, предназначенный для перевозки пассажиров или груза. (Прим. ред.)

69

Сонгтхэу (сонгтэо, тайск. สองแถว – «две скамьи») – открытый пикап или средних размеров грузовик с оборудованными в кузове сиденьями. Часто используются в Таиланде и Лаосе в качестве маршрутных такси. Аналог – тук-тук. (Прим. пер.)

70

Бат – денежная единица Таиланда. (Прим. пер.)

71

Луангпхабанг – город в Лаосе. (Прим. пер.)

72

Риель – денежная единица Камбоджи. (Прим. пер.)

73

Пханган – остров в Сиамском заливе в Таиланде. Известен благодаря проводимой на нем ежемесячной вечеринке «Full Moon Party». (Прим. пер.)

74

Барода – княжество в составе Британской Индии. (Прим. пер.)

75

Палак панир – традиционное вегетарианское блюдо индийской кухни. (Прим. пер.)

76

«Матильда» (англ. Matilda) – книга британского писателя Роальда Даля, вышедшая в 1988 году, про девочку-гения, у которой не ладятся дела ни дома, ни в школе. (Прим. пер.)

77

Ганга Аарти – это ежедневный ритуал поклонения богине Ганге, обычно проводится на рассвете или закате на берегу священной реки Ганг. (Прим. пер.)

78

Садху- термин, которым в индуизме и индийской культуре называют аскетов, святых и йогинов. (Прим. пер.)

79

Асси Гхат – самый южный гхат города Варанаси, который находится возле места, где река Асси втекает в Ганг; гхаты – буквально «причал», «пристань» – каменные сходы к реке Ганг. (Прим. пер.)

80

Кейлогер – программное обеспечение или устройство, регистрирующее различные действия пользователя. (Прим. пер.)

81

Кармен Сандиего (англ. Carmen Sandiego) – выдуманный персонаж, профессиональная воровка, которая переквалифицировалась и стала детективом; появлялась в ряде компьютерных игр, передач и мультфильмов, выпущенных в США. (Прим. пер.)

82

Ergo (лат.) – следовательно. (Прим. ред.)

83

В оригинале героя зовут Francis – как и папу римского Франциска (англ. Pope Francis). (Прим. ред.)

84

Дэвид Ремник (англ. David Remnick) – американский журналист, писатель и редактор. Лауреат Пулитцеровской премии. Главный редактор журнала The New Yorker. (Прим. пер.)

85

«Дельта Венеры» (англ. Delta of Venus) – роман французской писательницы Анаис Нин, написанный писательницей еще в 40-х годах XX века, но выпущенный впервые только в 1977 году. Роман считается одним из классических произведений эротической литературы. (Прим. пер.)

86

Strand (англ.) – крупный независимый книжный магазин на Бродвее. (Прим. пер.)

87

«Невежественный учитель: пять уроков интеллектуальной эмансипации» (франц. Le maître ignorant: Cinq leçons sur l’émancipation intellectuelle) – книга французского мыслителя Жака Рансьера (франц. Jacques Rancière), выпущенная в 1987 году. (Прим. пер.)

88

Лоферы – туфли без шнурков и с небольшим каблуком, мыски которых украшены приподнятым полукруговым швом. (Прим. ред.)

89

Лакшми – богиня благополучия, изобилия, процветания, богатства, удачи и счастья в индуизме. (Прим. ред.)

90

Бенарес – другое название города Варанаси. (Прим. пер.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Корен Зайлцкас читать все книги автора по порядку

Корен Зайлцкас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Учитель драмы отзывы


Отзывы читателей о книге Учитель драмы, автор: Корен Зайлцкас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x