Эмили Гунис - Девушка из письма
- Название:Девушка из письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-109648-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Гунис - Девушка из письма краткое содержание
Наши дни. Молодая амбициозная журналистка Саманта Харпер мечтает о материале, который стал бы прорывом в ее карьере, – и случайно натыкается на письмо, подписанное некой Айви. В этом письме несчастная умоляет вызволить ее из адского «приюта», пока не поздно.
Что же произошло? Удалось ли Айви спастись?
Саманта начинает расследование этой трагической истории – и вдруг замечает необычайное количество странных смертей, постигших людей, связанных с «приютом».
Что это – зачистка свидетелей? Или месть за прошлые грехи?
Саманта понимает, что ей и ее близким тоже может грозить опасность…
Девушка из письма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В некрологе Джейкобсона он прочитал, что тот скончался в 1976 году, прожив до этого в браке двадцать лет, а стало быть, миссис Джейкобсон уже перевалило за восемьдесят. Однако она явно тщательно следила за своей внешностью, гордилась ей и, как отметил про себя Фред, выглядела намного моложе.
– Да. А в чем дело? – нервно отозвалась она.
– Не уверен, что вы меня помните. Я жил в этом районе, когда был еще совсем мальчишкой. Меня зовут Фред Картрайт. Ваш муж был лечащим врачом моего отца многие годы, – солгал он, ощущая себя немного виноватым, но делая это ради Сэм.
Женщина нахмурилась, пытаясь понять, что могло понадобиться нежданному гостю.
– Папа всегда очень тепло отзывался о нем. Насколько я знаю, он даже написал вам письмо, когда ваш супруг умер. До такой степени был огорчен, – продолжал Фред.
– Понимаю. И чем же я могу вам помочь? – спросила вдова.
Фред ответил после паузы:
– Мне бы хотелось задать вам пару вопросов о вашем покойном муже, если у вас найдется для этого время.
– Вообще-то, я как раз собиралась посмотреть очередную серию «Случайных жертв», – сказала она, оглядываясь через плечо.
– Я и сам крайне расстроился, услышав о смерти доктора Джейкобсона. Вы и ваши дочери, должно быть, очень тоскуете по нему. Их ведь зовут Сейра и Джейн, верно? Так говорил мне отец. – Фред запомнил имена по газетным вырезкам, просмотренным ранее.
– Да. И спасибо за ваши соболезнования.
– Я не отниму у вас больше пяти минут. Мы могли бы немного поговорить прямо здесь. На лавочке перед калиткой.
– О нет. Слишком холодно. Простите, но я уже достаточно стара, живу одна и потому немного нервничаю. Мне всегда приятно поговорить с людьми, знавшими Эдварда. Пожалуйста, входите. – Он проследовал за ней в прихожую. – Не хотите ли чашку чая?
– Да, с удовольствием, спасибо миссис Джейкобсон, – ответил Фред, кивнув.
– Зовите меня просто Салли. Будьте любезны, проходите в комнату и присаживайтесь, а я пока заварю свежий чай.
Она провела его в просторную гостиную, заставленную мягкой мебелью, с множеством фотографий на стенах и букетами цветов в вазах повсюду. Все здесь содержалось в образцовом порядке, каждая подушка лежала на строго отведенном для нее месте. В целом огромный дом казался совсем недавно отремонтированным. Трудно было поверить, что столь хрупкая и пожилая леди, как миссис Джейкобсон, была способна ухаживать за особняком таких размеров одна. Эдвард Джейкобсон определенно позаботился о том, чтобы его жена ни в чем не нуждалась еще долгие годы после его смерти.
Пока миссис Джейкобсон возилась на кухне, Фред изучил подборку фотографий, отдельно выставленных в рамках на отполированной поверхности антикварного столика. Он взял в руки снимок, на котором доктор Джейкобсон обнимал спаниеля с шерстью золотисто-желтого оттенка.
– Мы все очень любили эту собаку, – сказала миссис Джейкобсон, появляясь у него за спиной с подносом, на котором стояли чайник и блюдо с бисквитами. – По-моему, я оплакивала смерть Медка даже сильнее, чем самого Эдварда. Он был для меня такой хорошей компанией, когда я осталась одна. Его потеря стала последней каплей моего горя.
– Хорошо вас понимаю. А как поживают Джейн и Сейра? – спросил Фред.
– Боже, они уже такие взрослые, что самой не верится. Сейра стала врачом. Пошла по стопам отца. А Джейн получила диплом архитектора, – сказала хозяйка, опуская поднос на стол. – Они стараются навещать меня как можно чаще, но слишком заняты. Вы же знаете, как это бывает.
Фред улыбнулся.
– Вы, должно быть, гордитесь ими.
– Да, меня огорчает лишь то, что Эдвард так и не увидел, какими толковыми выросли его дочки. – Салли подала ему чашку с чаем. – А вы сами чем сейчас занимаетесь, Фред?
Он снова ей улыбнулся.
– По профессии я историк, Салли, и сейчас занимаюсь исследованием, связанным с бывшим приютом Святой Маргариты в Престоне. Не знаю, слышали ли вы о нем. – Он взял с подноса предложенный ему бисквит и положил на край блюдца.
– Разумеется. Приют для матерей-одиночек. Он очень долго простоял в запустении, но скоро, как говорят, его собираются снести.
– Да, это так. – Фред старался подобрать нужные слова. – Мне было бы интересно узнать, известно ли вам, муж в своей работе как-то был связан со Святой Маргаритой. – Он наблюдал за лицом миссис Джейкобсон, ожидая увидеть признаки настороженности, но ничего подобного не заметил.
– Конечно. Они же брали к себе девушек, забеременевших вне брака, не так ли? И Эдварду порой приходилось помогать при особенно трудных родах, хотя он не любил распространяться об этом.
Фред кивнул в ответ.
– Желание помочь людям всегда было его отличительной чертой, – сказал он, делая глоток чая.
Пожилая леди откинулась на пышные подушки дивана и тоже отпивала чай из своей чашки, изготовленной из костяного фарфора. Фред тут же в красках представил себе картину. Салли уже лежит в постели под шелковыми простынями, почти уснув, когда щелкает замок входной двери, и в прихожую тихо проникает доктор Джейкобсон. Его руки все еще покрыты пятнами крови, после попытки спасти жизнь какой-нибудь совсем юной роженице. Она привстает и поднимает голову, а муж, появившийся на пороге спальни, шепчет: «Мне нужно принять ванну, дорогая. Лягу спать в другой комнате, чтобы не тревожить тебя».
Персидский кот появился у французского окна, заставив их обоих вздрогнуть.
– А тебе что здесь понадобилось, Джесс? – Салли поднялась, чтобы впустить кота внутрь.
– У вас великолепный сад, – заметил Фред, глядя дальше в окно, которое Салли быстро закрыла, а затем плотнее укуталась в свой кардиган. – Нелегко, наверное, управляться с домом таких размеров одной?
– Да уж, мне повезло. Я могу себе позволить держать прислугу. Дочки все время уговаривают меня переехать, но я не могу. Пусть они считают, будто знают, как будет лучше для меня, но что хорошего может быть в моем переезде в другое место? Оказаться в полном одиночестве и забыть об Эдварде? Так я предам память о нем. – Она поставила чашку на стол. – Он ведь, знаете ли, здесь и умер.
– Не знал, простите. Для вас это, вероятно, очень тяжело. – Фред ждал, чтобы она продолжила, но Салли забылась в своих мыслях. – Он чем-то заболел?
– Нет. Все случилось иначе. Он утонул в нашем бассейне, расположенном в отдельно стоящей пристройке. Мы до сих пор не понимаем, как такое могло произойти, но он угодил под зимнее покрытие бассейна и оказался в ловушке. Вскрытие установило у него вывих плечевого сустава. Мы думаем, что сначала в бассейн упал Медок, а он пытался достать собаку и тоже свалился туда.
– Как ужасно! Вы были здесь в то время? – спросил Фред.
– Нет, отправилась по магазинам, готовясь к Рождеству. А потом у моей машины случился прокол колеса, так что я отсутствовала достаточно долго… – Голос Салли постепенно совсем затих, и она принялась искать место для рук у себя на коленях, но никак не находила. – А ведь мы купили самый прочный материал для покрытия бассейна, чтобы девочки случайно не угодили в него. Оно должно было удержать его, но он, когда падал, ударился головой и лишился сознания, постепенно сползая под воду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: