Сергей Изуграфов - Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1
- Название:Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447463199
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Изуграфов - Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1 краткое содержание
Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Апелла прошел неверными шагами, качаясь и от волн, и от выпитого им вина, мимо вахтенного на узкую кормовую надстройку к акростолю в виде головы лебедя на высокой и тонкой шее, делая вид, что хочет освежиться, и, дойдя, схватился за нее обеими руками, борясь с качкой.
Рулевой не обратил на него никакого внимания.
Они все меня презирают! – подумал Апелла, прижавшись пылающим лбом к холодному дереву. Конечно, ведь они меня уже продали. Но он не будет стоять в цепях на невольничьем рынке в Делосе. Ведь туда они его везли! Не-ет! Им не сделать его дважды рабом за одну жизнь!
Голова его кружилась.
Он не позволит им отнять у себя корабль! Он сумеет постоять за себя!
Ненависть клокочущей волной поднялась в нем, весь накопившийся животный страх за последние несколько недель, все отчаяние, что жили в его душе, помутили его рассудок окончательно.
Он выхватил из-за пазухи меч и с отчаянным криком вонзил его в спину рулевому. Гладиус вошел между лопаток и вышел с другой стороны.
Матрос вскрикнул от боли и осел на палубу на подкосившихся ногах. Шум волн и стоны ветра заглушили звуки убийства.
Апелла вытащил гладиус из тела жертвы и зверем оглянулся на застывшего от ужаса старого раба.
Почему он так смотрит? А! Его собственный раб тоже с ними заодно! – понял Апелла. Как это раньше не приходило ему в голову! Все, все вокруг его предали!
Апелла шагнул вперед и молча ударил старика мечом в горло. Струя горячей крови брызнула ему в лицо и залила одежду – он даже не заметил. Мертвое тело раба безжизненно сползло на палубу, мокрую от дождя, крови и морских брызг.
Все, теперь он знает, что делать! Он пойдет на огни острова, что горят справа. Там за свои сестерции он наймет надежных телохранителей и новую команду. Никто не сможет ему помешать: он убьет любого, кто приблизится.
Злобно ощерившись, Апелла бросил под ноги липкий от крови меч, схватился обеими руками за весло румпеля, застонал от напряжения, проскальзывая ногами по палубе в поисках опоры, но развернул лопасти обоих весел.
Корабль, подрагивая корпусом, стал плавно забирать вправо, в сторону неприметной гряды острых камней, что едва торчали из воды.
Апелла шумно выдохнул, с облегчением вытер потное, залитое кровью лицо, и, подобрав окровавленный клинок, грузно сел рядом с веслами. Впервые за несколько недель он почувствовал себя в безопасности.
Часть восьмая
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без неё?
Один бежит – другой догоняет…
Таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони – это как жизнь без любви.
Из к/ф «Берегись автомобиля»– Алекс! – раздался звонкий голос Лили с верхней палубы баркаса, где находилась рубка, она же и капитанский мостик. – Поднимайтесь скорее наверх, я познакомлю вас с капитаном Василиосом!
Смолев оглянулся на Джеймса, уже добрых полчаса увлеченно дававшего подробные разъяснения аквалангистам перед погружением, и решил, что отвлекать Джеймса не стоит.
Все действия под водой разбирались детально, каждый участник процесса получил от археолога свою задачу, которую должен был выполнить. Джеймс то и дело сверялся с виртуальной схемой подъема и иллюстрировал свои слова компьютерной графикой, терпеливо отвечая на вопросы, которых было немало.
Инструктаж был в полном разгаре, при нем присутствовали и Феодоракис с Катериной Делапорта. Она по-прежнему хранила непроницаемый вид, но при этом очень внимательно слушала все, что говорил археолог.
Здесь же присутствовали и водолаз, и его помощник-юнга, занятые проверкой водолазного снаряжения. Они возились с целыми бухтами шлангов, проверяли, работает ли оборудование для подачи воздуха на глубину – словом, совершали объем рутинных, но жизненно необходимых тестов перед погружением.
Все были заняты делом, и Смолев вполне мог пообщаться с капитаном.
Алекс обошел грузовую палубу по правому борту и, ловко взобравшись по нагретой солнцем лестнице, слегка помедлил, прежде чем ступить на верхнюю палубу, где находилась ходовая рубка.
– Прошу у капитана разрешения взойти на мостик! – полушутя-полусерьезно произнес он по-английски стандартную военно-морскую формулу.
– Разрешение дано! – незамедлительно ответил ему хриплый бас. – Сразу видно, флотский! Не то что эти охламоны! Добро пожаловать на борт «Афины», мистер Смолев!
Смолев легко поднялся по последним ступенькам и, распрямившись, глянул прямо в лицо капитану.
Как у всех местных моряков, его широкое лицо было загорелым и обветренным. Капитан был роста, пожалуй, пониже среднего, но неимоверно широк в плечах и кряжист.
С таким я бы на медведя пошел, подумал отчего-то Алекс, рассматривая капитана. С одной рогатиной. Он бы косолапого заломал играючи. Экий детина! Прямо Микула Селянинович! Если бы не белоснежная капитанская фуражка… Лет пятьдесят ему, бородища черная до груди, умные глаза смотрят внимательно и цепко, в волосах ни единого седого волоска. Интересный персонаж, как и обещал Бэрроу.
«Колоритная личность» стоял на мостике, широко расставив ноги и держа в руке на этот раз потухшую трубку – явно щадя чувства миссис Джеймс Бэрроу.
Лили представила мужчин друг другу.
– Капитан Василиос, – крепко, до хруста стиснув мощной рукой ладонь Смолева, представился владелец и капитан судна. – Много слышал о вас от миссис Бэрроу. Рад знакомству! Служили на флоте?
– Алекс Смолев, рад знакомству! Было дело в молодости, – неопределенно ответил Смолев. Капитан продолжал стискивать его руку, – ощущение было такое, что на ней сомкнулись кузнечные клещи.
Алекс достойно выдержал атаку капитанской ладони, даже бровью не повел. Сделал вид, что не заметил.
Капитан удовлетворенно крякнул и ослабил натиск.
– А про вас, пожалуй, говорят правду, – сказал он, довольно похлопав Смолева по плечу, и обратился к англичанке. – Лили, вы не могли бы…
– Да, да, конечно! – улыбнулась Лили. – Я все понимаю, мужские разговоры! Я пойду, приготовлю прохладительные напитки. Не буду вам мешать.
– Умница… Джеймсу Бэрроу очень повезло с женой, не уверен, что он это осознает, – задумчиво пробасил моряк после того, как Лили покинула верхнюю палубу.
– Я так понимаю: у вас ко мне срочный и важный разговор, капитан, – заметил Смолев, пристально глядя собеседнику в глаза. – Иначе вы бы не стали просить Лили нас познакомить сразу, как только у вас появилась возможность переговорить со мной один на один, а потом немедленно отсылать ее с мостика. Я внимательно вас слушаю.
– Да, вы проницательны. И в самом деле, есть разговор, господин Смолев, – капитан по-английски говорил так же, как и жал руку: четко, весомо и твердо. – Ходить вокруг да около не стану, не в моем характере! Сдается мне, на судне намечается заварушка. Это мне не нравится. Лили мне посоветовала обратиться к вам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: