Сергей Изуграфов - Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1
- Название:Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447463199
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Изуграфов - Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1 краткое содержание
Смерть на Кикладах. Сборник детективов №1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На какое-то время все замерли, рассматривая прекрасную фигуру лебедя, изготовленную талантливым древним корабельным мастером и пролежавшую на дне Эгейского моря более двух тысяч лет. Даже суровый капитан замер вместе со всеми, разглядывая артефакт. Но всех привел в чувство сухой и металлический голос куратора отдела подводной археологии.
– Это, безусловно, все замечательно, господин Бэрроу, – произнесла она, глядя археологу в затылок своим тяжелым сверлящим взглядом. – Но что вы намерены предпринять дальше?
– Водолаз и аквалангисты после смены баллонов уже приступили к очистке небольшого песчаного холма, который скрывает оставшиеся амфоры на этой глубине, – ответил Джеймс, не оборачиваясь в ее сторону. – Слышите? – обратился он к Смолеву. – Это заработала водяная помпа. Она откачивает воду вместе с песком с места раскопок и с помощью мощного насоса отбрасывает на несколько метров за пределы площадки, где ведутся работы. Надо подождать. Думаю, что через час мы увидим первую амфору… Очень надеюсь, что и они, и их содержимое в целости и сохранности! – он снова радостно потер руки и повернулся к монитору.
Феодоракис и его спутница обменялись понимающими взглядами, и женщина отошла с мобильным телефоном в сторону от всей компании. Короткий взгляд, что бросил на нее Смолев, сказал ему, что она пишет кому-то смс.
– Ну что же, господа! – произнесла она, вновь присоединившись к компании. – Давайте подождем. Будем надеяться на успех.
– Скажите, капитан Василиос, по тому, как лежат останки корабля, можно с определенной долей вероятности, разумеется, определить, что же стало причиной кораблекрушения? – обратился Алекс к капитану «Афины».
Капитан прошел ближе к монитору и внимательно вгляделся в схематичное расположение останков затонувшего корабля, которое включил ему Джеймс, и покачал головой.
– Очень сложно сказать наверняка… – пробасил он. Все присутствующие смотрели на него и ждали его вердикта. – Единственное, что могу сказать: останки принесло сюда подводным течением, скорее всего во-он с тех скал, что находятся в кабельтове отсюда, – капитан указал рукой направление, но ничего кроме ровной и бескрайней глади никто не увидел.
– Но… Но я не вижу тут никаких скал! – то и дело беспомощно вглядываясь вдаль из-под ладони, сложенной козырьком, а потом оглядываясь на своих спутников, произнесла Лили.
– Правильно, – довольно пророкотал капитан, открыто посмеиваясь в бороду. – Глазами их не увидеть, но на лоции они есть. До них от поверхности метров пять воды. Таков уж рельеф местного дна. Я детально изучил его перед тем, как начать здесь работы. Еще в прошлом сезоне. И по движению подводного течения единственные скалы, которые здесь есть – это они.
– Но осадка судна вряд ли превышает два-три метра, – вмешался Смолев. – Оно бы легко прошло там, не повредив корпус.
– Все верно, друзья мои, все верно! Вы только забываете одно, что две тысячи лет назад здесь было совсем другое море! Все другое, другие глубины, другая береговая линия… Сколько городов ушло под воду!
– Другой уровень моря! – хлопнул себя по лбу Алекс. Как он сразу не догадался, это же очевидно!
– Совершенно верно, – подтвердил Феодоракис, присоединяясь к общему разговору. – Уровень моря здесь был значительно ниже. По оценкам специалистов и судя по находкам в прибрежной стометровой зоне, вода поднялась в этом регионе минимум на пять метров. Поэтому столько античных поселений оказались под водой.
– Следовательно, – произнес Алекс свое любимое словечко, но продолжить не успел.
– Следовательно, – вновь радостно подхватила его Лили Бэрроу, – тогда скалы были почти на поверхности. В штиль их было видно, а в шторм волны скрывали их от моряков.
– Здесь, между островами, в проливе Наксос-Парос тысячелетиями шел оживленный морской путь, дорогая Лили, – задумчиво покачал головой капитан «Афины». – И опытные мореходы, ходившие здесь годами, прекрасно знали об этой опасной гряде, я уверен. Тем более, что она здесь единственная на весь пролив. Пока не могу даже предположить, что должно было заставить опытного лоцмана свернуть именно здесь, так сильно отклонившись от курса. По-вашему, по-сухопутному, он вдруг свернул под углом в сорок пять градусов и шел почти триста метров до скалы. Это все равно, что съехать на скорости с шоссе и направить машину на ближайшее большое дерево. Причем, единственное в округе! Чистое самоубийство. Скала сжевала деревянный корабль как бумажный фантик. Большую часть деревянной обшивки и такелажа, очевидно, разметало ветром и волнами, и затем вынесло на берег, а разбитый корпус, обшитый свинцовыми пластинами от гниения, пошел на дно со всем содержимым. Настоящий детектив!
– Детективы – это уже по вашей части, господин Смолев, – холодно и бесцветно улыбнувшись, заметила куратор отдела подводной археологии. – Наслышаны, наслышаны! Вот вам и карты в руки.
– Скорее – Джеймсу, – мило и душевно, насколько был способен, улыбнулся Смолев ей в ответ. – Недаром говорят, что археологи – детективы прошлого. Я, с вашего разрешения, предпочитаю жить в настоящем.
– Как вам будет угодно! – равнодушно пожала плечами его собеседница.
В этот момент у Алекса мелодично пиликнул телефон: пришла смс от Виктора Манна, который томился, очевидно, не меньше, чем «госпожа Делапорта».
«Ну, что там у тебя? – гласило оно, – Амфоры уже на борту? Доложи обстановку!».
Алекс покачал головой и улыбнулся: терпение стало подводить его старого друга.
«Амфоры на борту – пока пусты. Есть шанс поднять целые в течение часа. Сообщу. Ты уверен, что мне их отпустить?» – набрал он и нажал кнопку «Отправить».
Через минуту пиликнул ответ: «Безусловно. Ее телефон отслеживается. Их катер к вам уже идет. Будет через час. Ни во что не вмешивайся. Пусть уходят!».
Ну, уходят – так уходят! Алекс пожал плечами. Пусть полиция делает свое дело. Его дело – безопасность на борту.
Тяжело заскрипела, запела свою жалобную песню лебедка, поднимая и наматывая на барабан напрягшиеся металлические тросы, что тянули на поверхность плетеную корзину с драгоценной находкой.

В этот раз лебедка напрягалась ощутимо больше, встречая сильное сопротивление груза. Вот из моря показалась веревочная гондола, в которой лежала большая амфора, вся в налипшем на нее морском песке. Стрела крана, которым управлял юнга, вынесла груз над палубой и осторожно опустила на надувную подложку.
Джеймс подскочил к амфоре и осторожно освободил ее из сети. Бегло осмотрев ее, он радостно вскрикнул. Амфора была запечатана!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: