Линкольн Чайлд - Старые кости
- Название:Старые кости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- ISBN:978-5-389-19056-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Старые кости краткое содержание
Старые кости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А в чем проявлялось их безумие?
– Бордмен – мужчина, сбежавший из Потерянного лагеря, – говорил, что жена пыталась его убить и съесть. Рассказывал, что все друг с другом дрались, у всех были галлюцинации и так далее и тому подобное.
– Что потом случилось с Бордменом? – спросила Корри.
– Умер от голода в лагере Доннера.
– То есть мясо Паркина он не ел?
Нора задумалась.
– Тэмзен Доннер он сказал, что не позволил себе опуститься до каннибализма. Бордмен – проповедник, совершить смертный грех для него было немыслимо. Во всяком случае, так написано в журнале.
– Значит, рассказ Бордмена дошел к нам только в пересказе Тэмзен.
– Совершенно верно. Хотя в мемуарах миссис Хорн упоминается о неожиданном появлении в лагере Бордмена, подробности стали известны только по записям Тэмзен. – Тут Нора помедлила. – Хотя нет, не только…
Нора быстро достала из-под дождевика листок бумаги, выпавший из журнала в номере Клайва. Она развернула исторический документ и попыталась разобрать неровный почерк. В нескольких местах в тексте встречались цитаты из Библии и странные рисунки. Похоже, это список имен и дат с примечаниями, сделанными по большей части на латыни.
Mors commentarius [12]
В этом безотрадном месте, после метели 23 октября 1846 года, забытые людьми и Богом:
Вдова Морхауз, 50 лет, скончалась от любовного недуга 20 декабря 1846 года.
Сам. Карвилл, 6 лет, умерла 25 декабря 1946 года.
«И умереть уже не могут, ибо они равны Ангелам и суть сыны Божии, будучи сынами воскресения» [13] Евангелие от Луки, 20: 36.
.
Шпитцер и Рейнгардт
Non potuerunt incipere
Ог. Шпитцер, скончался 21 января 1847 года без покаяния.
Джозеф Рейнгардт, 35 лет, умер 28 января 1847 года, перед смертью сознался в грехе убийства.
Оба умерли от голода.
« Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщуее от всякого зверя, взыщутакже душу человека от руки человека, от руки брата его» [14].
† Nobis maledictum †
Альберт Паркин, 38 лет, умер 20 февраля 1847 года.
Coeperunt malis festum
«Разорю высоты ваши и разрушу столбы ваши, и повергну трупы ваши на обломки идолов ваших, и возгнушается душа Моя вами» [15].
† Джул. Карвилл † anthropgs., 27 лет, умер 23 февраля ex insania.
† Линдер Уиднолл † anthropgs., 17 лет, умер 24 февраля ex insania.
† Миссис Джул. Карвилл † anthropgs., 30 лет, умерла 24 февраля ex insania.
«Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним» [16] Псалом 34: 14.
.
25 февраля 1847 года
Свидетельствует Эшер Бордмен,
супруг † Эдит Бордмен †
Оплакиваю и скорблю.
Et anthropgs.
– Это та самая бумага, которую ты нашла в номере у Клайва? – уточнила Корри.
– Да. Она выпала из журнала Тэмзен.
– Что это за документ?
– Список имен тех, кто умер в Потерянном лагере. Судя по цитатам из Библии и словам на латыни, его составил сам Бордмен.
– Ты понимаешь латынь?
– Если бы ты в студенческие годы прошла столько же курсов по зоологии, сколько я, ты бы ее тоже сразу узнала.
Нора перечитывала документ снова и снова. Ни дать ни взять головоломка, да и сокращения задачу не облегчали.
– Переведи для меня, – попросила Корри.
– Здесь написано, что первой умерла вдова Морхауз. Эта женщина скончалась от «любовного недуга» – видимо, деликатный эвфемизм, означающий венерическую болезнь. Следующей была Саманта Карвилл. Потом – двое убийц, Шпитцер и Рейнгардт. О них сделано примечание на латыни: «Non potuerunt incipere». Приблизительно можно перевести так: «Смогли только начать». – Нора опустила лист. – Что они смогли начать?
– Есть Саманту Карвилл, – подсказала Корри. – Помнишь, где вы нашли пропавшую часть ноги?
– Точно! – Нора снова принялась изучать документ. – В январе тысяча восемьсот сорок седьмого года убийцы скончались. Бордмен пишет, что Шпитцер до самого конца не раскаялся в содеянном, а вот Рейнгардт сознался в убийстве. Видимо, речь идет о Волфингере.
– Продолжай, – попросила Корри.
Однако Нора примолкла.
– После этой записи тон текста меняется. Все, что дальше, идет под заголовком «Nobis maledictum» – «Наше проклятие». Почему-то смерть Паркина в конце февраля для Бордмена – зловещее событие: тут и грозная цитата из Библии, и слова на латыни, которые означают что-то вроде «начало страшного пира».
– Каннибализм развернулся не на шутку именно после смерти Паркина.
– Да и люди начали умирать чаще, – добавила Нора. – Джулиус Карвилл. Линдер Уиднолл. Судя по примечаниям на латыни, жена Карвилла, Джулиус Карвилл и Уиднолл умерли безумными. Эти три имени с двух сторон отмечены маленькими кинжалами, а еще рядом со всеми ними какая-то непонятная латинская аббревиатура «anthropgs.».
– Ты вроде говорила, что Бордмен сбежал из лагеря после того, как его жена обезумела. Она хотела его убить и съесть.
– Так пишет Тэмзен в своем журнале.
Повисла пауза. Тишину нарушали только завывания ветра и стук дождя по крыше палатки.
– Значит, Бордмен составил этот список уже в другом лагере, – сделала вывод Корри.
– Это единственно возможное объяснение.
Нора бросила взгляд на загадочные короткие примечания, оставленные Клайвом на полях. Выхватила обведенное в кружок слово «кинжалы!».
– Странно, – пробормотала Нора.
– Что конкретно?
– Для Клайва были особенно важны имена, отмеченные кинжалами.
Корри заворочалась в спальном мешке:
– Почему?
– Возле них всех есть примечание «anthropgs.». А еще Бордмен назвал их ex insania – то есть безумными. А возле имени его жены только кинжалы, и больше ничего.
– В отличие от остальных, ее смерть он не наблюдал. Был слишком занят – уносил от нее ноги. Можно с уверенностью предположить, что его жена тоже сошла с ума. Наверное, кинжалы именно это и обозначают.
Корри села, поморщилась и легла опять.
– Паркин был носителем этого безумия, – вполголоса произнесла она. – Тифозной Мэри. Так вот что ищут неизвестные, раскапывающие могилы Паркинов! Их интересуют не генетические признаки, которыми его наделила природа. Череп нужен, чтобы получить болезнетворные микробы!
Нора покачала головой:
– Микробы из поколения в поколение не наследуются. Невозможно передать инфекционное заболевание генетическим путем. А наследственные заболевания не заразны: от мяса носителя заболеть нельзя.
Корри закрыла глаза:
– Вот черт! Скорее бы морфин привезли!
Нора глянула на часы:
– Вертолет будет с минуты на минуту.
Свонсон долго лежала с закрытыми глазами.
– Бордмен не сошел с ума. Саманта Карвилл тоже. И двое убийц, пытавшихся съесть ее ногу. Даже сам Паркин. Обезумели только те, кто ел его мясо. Если это не болезнь, то что же тогда?
Этот вопрос Корри задала в полудреме и ответа явно не ждала. Однако Норе ее слова напомнили о чем-то знакомом. Обезумели, поев человеческого мяса, – где она это слышала? Нора изучала подобный случай в колледже. Это известная история.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: