Эр Джейкобс - И вдруг тебя не стало
- Название:И вдруг тебя не стало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-116134-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эр Джейкобс - И вдруг тебя не стало краткое содержание
После многолетних попыток взять под контроль свое биполярное расстройство Эмили Файерстоун, наконец, в норме. Жизнь начинает налаживаться: у нее отличная работа, своя квартира и парень, Паоло, который ее обожает. Когда он предлагает устроить небольшое морское путешествие на выходных, Эмили соглашается: вино, вода и любимый мужчина – что может быть лучше? На следующее утро после отплытия Эмили просыпается – лодка все еще плывет по течению.
А Паоло вдруг не стало.
Он не мог утонуть. С каждой минутой Эмили становится все сложнее сохранять рассудок и оставаться на плаву. Куда исчез Паоло?
И вдруг тебя не стало - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Все будет хорошо, – прошептала я Оливии, но она спала.
Мое сердце билось в невероятном темпе, как крылья колибри.
Я кашлянула, привлекая внимание Сильвера.
– Как ты нас нашел? – удалось мне произнести.
Мой голос, голос сумасшедшего, был низким, пугающе-ровным. Я поймала его взгляд, когда он посмотрел на меня, как на злобную собаку. Я знала, что если умру, то с удовлетворением, что он посмотрел мне в глаза и ему стало страшно.
– Полиция подозревает тебя, так что ты не пошла бы к ним. Я знал, что ты придешь сюда – в ваше укрытие. «Вниз по грунтовой дороге после съезда с Конкорда», – рассеянно продекламировал он.
Я мысленно вернулась на вечеринку, где Паоло хвастался землей моей семьи.
– Кол уже едет сюда – сообщила я.
– Нет, его задержали. – Сильвер открыл еще один шкаф, вглядываясь внутрь. – Он хорошо умеет прокрадываться внутрь, но не так хорошо умеет ускользать. Надо взламывать и уходить поскорее.
– Ты вызвал полицию? – Я чуть не рассмеялась. – Он взломал твой компьютер, загрузил доказательства того, что ты делал. Он рассказывает сейчас им все. Все кончено.
Сильвер смотрел прямо перед собой и бормотал, словно отвечая голосу в своей голове:
– Как будто я настолько глуп. Все, что нашел твой друг, я заложил туда, чтобы это нашли. Мы… зашли слишком далеко. Чтобы получить одобрение вакцины, требуются годы . Годы. Суд за судом, никаких денег. Надзор, но никакой помощи. Меня душат за попытку помочь миру.
Когда он повернулся, я увидела, что в его глазах чего-то не хватает. Они были плоскими, как у акулы или как поля в Западном Теннесси. Он дернулся, как многие безумцы, которых я видела в больницах, – с острым отчаянием, не в состоянии справиться с бурным обжигающим потоком собственных мыслей.
Фигура из ночного кошмара. Дьявол в моем доме.
Я ненавидела его.
Я знала, что здравомыслящий человек подчинился бы очевидной безнадежности. Но я сморгнула кровь на глазу, подалась вперед, пытаясь встать. Мой стул чуть не опрокинулся. Стяжка была неподатлива и врезалась в мои запястья.
Сильвер вышел в коридор с полными руками. Краем глаза я заметила, что загорелся еще один огонек.
– Дочь Сидни Файерстоуна, – задумчиво произнес он, и его голос эхом отразился от кафеля в ванной. – Я всегда хотел познакомиться с твоим отцом.
Токсичный запах, как от жидкости для зажигалок, добрался до меня. Я напряглась, потянулась вверх, дернулась вперед и беспомощно упала.
Когда Сильвер вернулся, он положил руку на дверную ручку и с любопытством посмотрел на меня.
– Я сделал это. – Он остановился прямо передо мной. – Это работает. Просто знай. Четвертый испытуемый продемонстрировал полный иммунитет. H1-N24 будет уничтожен как оспа, как полиомиелит. Все кончено.
Мой разум не улавливал все слова, но каким-то образом я знала, что запомню их точно. Навсегда.
– Я никогда не хотел, чтобы до такого дошло, – произнес он. – Особенно с тобой.
– Отпусти ее . – Мой голос сорвался, когда я дернула головой в сторону, где спала Оливия. – Она не имеет к этому никакого отношения.
Но Сильвер был словно в трансе, когда направился к двери.
Он ушел и спустился по ступенькам, закрыв за собой скрипящую дверь.
– Что ты делаешь? – закричала я, хотя точно знала, что он задумал.
Я находилась в деревянном строении с деревянными стенами и полами. Я знала, что горючее вряд ли понадобится.
Пожар мгновенно превратит домик в пепел. Запах жидкости для зажигалок был настолько силен, что обжег мне нос изнутри.
Я попыталась придвинуться ближе к Оливии, ножки стула скрипели, когда я скребла ими по полу.
– Оливия, ты должна проснуться.
Она едва шевельнулась, совершенно оцепенев от того, что он дал ей и мне.
Когда ветер прорвался сквозь занавески, я услышала первый всполох огня позади меня. От жара покраснела моя кожа, расширились глаза.
Я работала запястьями, пытаясь освободить их от пут, когда пламя с громким свистом поднялось за моей спиной. Загорелись занавески.
Глаза Оливии чуть приоткрылись.
– Минутку, – сказала я ей.
Я услышала тихий рокот машины Сильвера, отъезжающей от дома.
«Продолжай, – подсказало мое сердце. – Ты не должна останавливаться».
Я попыталась встать, но рухнула, попробовала снова. Моя щека грубо скользнула по пыльным доскам. После падения из основания стула выскочили ножки – еще совсем чуть-чуть. Я напрягла плечи, вдавливая пластик в кожу, скользя вниз запястьями. В футболе я научилась обращаться со своим телом как с механизмом, как будто это была просто вещь, которая могла делать невероятные и разрушительные вещи. Я узнала о неестественных способах движения. Я научилась изображать боль. Не обращать внимания на боль. Я знала, что сломаю стул, даже если это невозможно. Непобедимость не должна быть рациональной, чтобы быть реальной.
Порыв ветра отбросил мои волосы назад, пламя взметнулось вверх по стене гостиной. Через несколько секунд все превратилось в оранжево-белый свет, пульсирующий и живой. Мои предплечья и шея ощущали жуткий жар, во рту пересохло от напряжения.
Я стала свободнее работать руками. Кровь была уже на моих ладонях, в которые врезалась стяжка. Я уперлась ногой в пол, проверяя возможность на нее опереться. Я заскользила запястьями дальше вниз по планкам, втягивая живот, затем выгибая спину, пока одна, затем другая рука не освободились. Я поднялась на руки, подтянула под себя колени, встала. Голова сразу сильно закружилась: головная боль в том месте, которым я ударилась об пол, почти оглушила меня, угрожая сбить с ног.
Я оперлась о каминную полку, прижала, к счастью, все еще спящую Оливию к груди. Ее легкое дыхание успокоило меня.
Я поплелась к задней двери и остановилась. Потолок был горьким облаком, которое можно было попробовать на вкус. Часть меня чувствовала, что мои глаза жгло, а другой было все равно. Жара давила сзади, тянула через открытую заднюю дверь от темного дерева. В воздухе, как конфетти, плыл пепел.
Лучи фар разрезали темноту. Сильвер спрятал свою машину до этого, я видела, и теперь изо всех сил пытался высвободить ее. Колеса беспомощно вращались в песке на краю леса, двигатель выл в истерике, серые дуги поднимались из-под задних шин.
Я заметила свои ключи, лежащие там же, где они упали, когда вылетели из моей руки при нападении. Я быстро сгребла их с пола.
– Подожди, – сказала я, поворачиваясь, и поплелась назад к входной двери.
Пламя отражалось от темного капота моего грузовика и в ряби озера за ним.
Спускаясь по ступенькам крыльца, я услышала шелест мокрой травы и гравия под ногами. Мое сердцебиение басом стучало в ушах, мое дыхание рвалось из груди, облачко за облачком, исчезая в невидимых горячих волнах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: