Питер Мэй - Локдаун

Тут можно читать онлайн Питер Мэй - Локдаун - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Локдаун
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-114278-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Мэй - Локдаун краткое содержание

Локдаун - описание и краткое содержание, автор Питер Мэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Всемирно известный, любимый критиками и публикой, Питер Мэй вновь удивляет читателей своим криминальным триллером, описывая мир, скорого наступления которого никто не мог предвидеть и в котором мы все оказались в 2020 году. «Локдаун» – это виртуозно написанный роман, в котором каждый тщательно выверенный факт стоит на своем месте. «Локдаун» – это Лондон на фоне глобальной эпидемии.
Эта книга, которая описывает опыт выживания в закрытом городе под угрозой смертельного вируса, была написана в 2005 году, но 15 лет назад показалась издателям неправдоподобной дистопией, а сейчас удивляет и пугает своим правдоподобием, которое до дрожи напоминает предвидение.

Локдаун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Локдаун - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Питер Мэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он понимал, что не имеет смысла торопиться. Нужно подниматься медленно, но верно, одна перекладина за другой, один шаг за другим. И не смотреть вниз. Как только эта мысль пришла в голову, он тут же посмотрел вниз. Похоже, за короткое время он преодолел невероятное расстояние. Сердце подскочило и так заколотилось, что Макнил начал задыхаться. Он промахнулся, ставя ногу, и чуть не упал. Страх лишал сил. Смотри наверх, твердил он себе. И когда он посмотрел наверх, то увидел, что Блюм перебирается с внутренней стороны кольца на внешнюю, когда оно начало изгибаться к верхней точке. Макнил поднажал.

Ветер яростно трепал куртку, свистел в спицах колеса. Несмотря на обжигающую боль, ладони начали неметь от холода. Уже приходилось откидываться назад – значит, пора перебираться на внешнюю сторону. Макнил развернулся, схватился рукой с внешней стороны перекладины и нащупал опору подошвой совершенно неподходящих для этого «мартенсов». От страха руки совсем ослабели. На несколько секунд он просто прижался к внешнему краю колеса, а внизу под странным углом раскинулся город. Макнил увидел четыре дымохода старой электростанции Баттерси, изрыгающие в воздух все, что осталось от людей. «Я мыслю – значит, я действую. Добро пожаловать в век идей». Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он проезжал мимо этих плакатов в поисках человека по фамилии Казински.

Слева, за больницей Святого Фомы, была стройплощадка, где все и началось. В этот же час вчера утром он собирался прогулять работу, весь день проваляться на кровати в Ислингтоне, слишком короткой для его роста. В этот час вчера утром Шон был еще жив. Как легко было бы отпустить перекладину. Просто упасть в ночь и положить всему этому конец. Насколько проще было бы умереть, чем жить. Заманчивая мысль. Макнил посмаковал искусительное желание. Но потом вспомнил об Эми.

Он стиснул зубы и пополз наверх, шаг за шагом, по внешнему изгибу колеса, стремящемуся к верхней точке. Теперь он уже прижимался к перекладинам на самом верху, хватаясь за них изо всех сил, пока ветер старался его сбросить. Подняв голову, он увидел верхнюю кабинку почти прямо над собой. Внутри двигались двое, а в центре едва шелохнулась смутная тень. Возможно, Эми, но Макнил не был уверен. Он точно знал одно: Блюм благополучно забрался в кабинку и теперь выглядывает оттуда в ночь, в ста тридцати пяти метрах над ледяными водами Темзы. Еще несколько перекладин, и Макнил оказался прямо под кабинкой, где его не могли видеть. Он прижался к трубкам огромного сооружения и вытянул шею, чтобы посмотреть наверх. Дверцы кабинки были раздвинуты. Он подпрыгнул, уцепился за левую дверцу и забрался на узкую приступку, которая использовалась для входа и выхода пассажиров.

Там он пригнулся в тени кабинки, защитившей от ветра, закрыл глаза и призвал все свое мужество. Если у него не получится, то все пропало. Он вспомнил надпись на монументе внизу. «Они ушли, открыв глаза и не увидев путь иной». Макнил открыл глаза. Пора.

И почти в тот же момент, когда он прыгнул, чтобы схватиться за пневматический рычаг, контролирующий дверь, колесо дрогнуло и пришло в движение. Доктор Кастелли разобралась с управлением. Этого оказалось достаточно, чтобы Макнил не рассчитал прыжок и промахнулся. Забинтованная ладонь схватилась только за воздух, и он начал заваливаться навзничь. Город внизу накренился, а река развернулась почти под прямым углом.

Наконец локоть оперся о посадочную приступку, и Макнил повис на ней, лицом на уровне пола, глядя в кабинку. Ноги болтались в пустоте, руки слабели – он знал, что падение неминуемо.

И едва расслышал крик Эми.

III

Пинки был потрясен, увидев, как мистер Смит вскарабкался до верхней точки колеса и потянулся к кабинке. Пинки подозревал, что этот человек одержим какими-то демонами, но даже для него это был беспримерный поступок.

А затем появился Макнил, они все его увидели. Его куртка хлопала на ветру, поднятое вверх лицо было бледным и напуганным. Несмотря на свои габариты, он почему-то казался таким хрупким.

Но для Пинки это уже не имело значения. Он завершил свою работу. И теперь пришло время окончательного расчета. Он совсем ослабел, находился в полубеспамятстве, начинались галлюцинации. Он пораженно смотрел, как огромный Макнил качнулся и прыгнул в открытую дверцу кабинки, но не долетел, оказавшись на узкой планке снаружи, взмахнул руками, пытаясь найти опору, и не находил ее.

Мистер Смит выкрикнул какую-то насмешку и шагнул к двери. Пнул Макнила в лицо и встал на его забинтованные ладони. Пинки смотрел на эти ладони в рваных бинтах, обматывающих болезненные ожоги. И тут впервые осознал, что именно Макнил прорвался через бушующее пламя и вытащил Пинки из горящей машины.

– Не надо, – сказал он мистеру Смиту. Но раздался только сиплый шепот. – Это нечестно. – Но мистер Смит не послушался. – Стойте! – взревел он, и раздалось зловещее клокотание.

Его мистер Смит точно услышал и повернулся как раз в тот миг, когда Пинки поднял автомат SA80.

– Что ты делаешь, Пинки?

Оставшиеся в магазине пули вышибли мистера Смита из двери, и он вылетел в ночь, как настоящий ангел смерти.

Макнил тоже не мог больше держаться. Пинки услышал рыдания Эми, осознающей собственную беспомощность. Какая жалость. Он бросил автомат и поковылял к двери. Заглянув Макнилу в глаза, увидел плещущийся там страх. И почувствовал, как тает его собственная жизнь. Пинки упал на колени.

– Прости, – прошептал он от всего сердца, хотя и знал, что никто не услышит.

Макнил уже падал, когда Пинки подхватил его. И теперь жизнь Макнила в буквальном смысле была в руках Пинки. Возможно, они погибнут вместе. Или спасенная жизнь в конце концов придаст его собственной жизни смысл, который он никак не мог найти.

* * *

Макнил закрыл глаза, не понимая, что происходит. Но они вот-вот погибнут, так что это было неподходящее время для вопросов. Этого человека Макнил вытащил из горящей машины на Ламбетском мосту и знал, что у того нет причин для благодарности – ведь его обрекли на несколько часов жизни в аду. Макнил висел, уцепившись за руку с обугленной и подтекающей плотью, и, заглянув в глаза этому человеку, увидел черную бездну. Огромную и абсолютную пустоту. Другая рука вцепилась в его воротник и потянула с нечеловеческими усилиями. Макнилу удалось закинуть ноги на приступку. Из сожженных легких вырвался сиплый вздох. Макнил схватился за край дверцы, поставил колено на приступку и упал в кабинку, растянувшись на полу в полном изнеможении.

Он перекатился на спину, чтобы посмотреть на своего спасителя. Но никого не увидел. Тот исчез, пропал где-то в бездне собственной души.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Мэй читать все книги автора по порядку

Питер Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Локдаун отзывы


Отзывы читателей о книге Локдаун, автор: Питер Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x