Кэти Лоуэ - Фурии [litres]
- Название:Фурии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114779-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Лоуэ - Фурии [litres] краткое содержание
nofollow
OLE_LINK2
Фурии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тишину разорвал телефонный звонок. Я мгновенно дернулась назад, вскочила на ноги.
– Черт!
Я повернулась к Робин: согнувшись пополам, она держалась за живот.
– О господи, – не поднимая головы, проговорила Робин, шумно дыша сквозь зубы. – Я уж подумала, ты и впрямь готова сделать это.
– Так и есть, – слегка уязвленно ответила я. – Собиралась…
Робин встала, в ее взгляде мелькнуло нечто, чего я никогда прежде не видела и не поняла теперь. Какой-то огонь, рвущийся наружу. Был ли то страх? Испугалась ли она того, что я вот-вот совершу?
– Робин, – нервно сказала я, – послушай…
Она шагнула вперед, отняла у меня нож. Одежда Майка быстро пропитывалась его кровью.
– Идем, – сказала она и бросила нож в раковину.
Я пустила воду и дождалась, пока он скроется под ней (вроде как следы смывала, хотя, – подумала я, обернувшись на секунду посмотреть, как он дышит, – мы не совершили никакого преступления. По крайней мере, серьезного). Мы ушли, с негромким щелчком закрыв за собой дверь, сбежали вниз по бетонным ступеням и двинулись по тихим улицам. Назад, всегда назад, в ночь.
Глава 15
– Ruinenlust, – сказала Аннабел, побарабанив пальцами по пыльной поверхности. – Красота руин; восторг распада.
Я посмотрела на Робин: она уставилась на карандаш, который сжимала в подрагивающей ладони, и с такой силой водила по бумаге, что грифель не выдерживал. Меня это раздражало, я незаметно толкнула ее в бок, но она словно и не почувствовала, кажется, даже не заметила, что я рядом.
Алекс, сощурившись, тоже наблюдала за Робин. Она наклонилась к ней, вырвала карандаш из ее рук и с мрачным решительным выражением лица повернулась к Аннабел. Небо за окном сияло ослепительной голубизной. Я прижала ладони к вискам, от тупой головной боли звенело в ушах.
Покинув квартиру, мы долго слонялись по улицам при свете мигающих фонарей; Робин заставила меня проглотить еще одну таблетку.
– Ты что делаешь?! – Я почувствовала, как ее пальцы скользят вверх, от плеча к шее, оставляя на коже следы от ногтей. Она слегка надавила, и на какой-то неуловимый миг оба ее больших пальца остро и жарко впились мне в горло, и опять-таки всего лишь на мгновение мне представилось, что, может, и Эмили в последний момент почувствовала то же самое: столкновение любви и ненависти, жестокое и гнилостное очарование дружбы.
Она наклонилась; я стояла не двигаясь; в голове слегка шумело, пульс при ее прикосновении забился чаще, отстраниться я не решалась. Потрескавшимися губами, горячо и влажно дыша, она прижалась к моим щекам и отпустила меня, после чего медленно побрела в сторону пирса.
Аннабел резким движением задернула шторы.
– Что это за потрясение такое, которое вызывает у нас столь сладостную ностальгию? Почему нас так сильно, так неудержимо тянет к тому, чего мы боимся больше всего?
Я пошла в противоположную сторону, оставшись наедине с самой собой; на коже ощущался острый запах пота – того мужика, Робин, моего собственного, сильно першило в горле, тошнота. На полпути, ощутив острое чувство всепоглощающей вины, я повернула назад, но когда дошла до пирса, Робин там уже не было, лишь волны с ревом разбивались о берег. «Может, спрыгнула? Или упала?» – мелькнуло в голове. И тут же стало стыдно от мысли, что, может быть, это принесло бы мне облегчение.
– Сам материал, из которого сделаны эти здания, весьма восприимчив к внешним воздействиям. Разрушение может быть мгновенным, по причинам либо естественным, либо рукотворным: шторм, наводнение, бомбежка. Но может – и постепенным: долгий процесс распада, не исключено, что уже начавшегося. Незаметно подгнивают балки, крошится цемент, истончается бетонный пол под вашими ногами, моими, ногами тех, кто ходил здесь до нас.
Аннабел замолчала и обвела нас четверых быстрым взглядом; откинула с лица прядь волос, обнажив изрезанную морщинами, похожую на съежившийся на морозе лист кожу. Грейс улыбнулась, словно отдаляясь таким образом от Робин, которая низко наклонилась над столом, равнодушно пялясь в тетрадь. Я перехватила взгляд Ники; ее брови были подняты, на губах играла слабая улыбка.
– Таким образом, мне представляется, что Ruinenlust – это одна из форм одержимости. Когда мы идем по руинам, рядом с нами идут и словно оживают тени мертвых. И спрашиваешь себя: а что, если и они, даже помимо собственной воли, рисуют нас в своем воображении, что, если и они, подобно нам, осознают, что так называемые свидетели вечности, наследие, запечатленное в камне, на самом деле эфемерны и преходящи. И сделав для себя такое открытие – открытие руин, энтропии, бесконечности распада, – мы можем лишь задаться вопросом… Что же остается? – Аннабел медленно села на край стола. – Мне кажется, лучше всего на этот вопрос ответил Дидро. Он сказал: «Все разрешается ничем, все гибнет, все проходит, лишь мир остается, лишь время сохраняется».
Никто не сводил с нее глаз, в аудитории было тихо, даже дыхания не слышно. Она оглядела собравшихся, мигнула, словно вспомнив что-то.
– На сегодня это все, дамы. Сочинения сдадите на следующей неделе.
Аннабел встала, чуть наклонилась, чтобы посмотреть из-под штор на Колокольню, и вышла. Дождавшись, пока за ней закроется дверь, класс начал понемногу оживать. Ники снова посмотрела на Робин, потом на меня. «С ней все в порядке?» – спросила она. Это было лишнее – некоторые из одноклассниц, кто в последнее время не замечал в поведении Робин никаких перемен, насторожились и с любопытством посмотрели на нее.
– Она в норме, – холодно сказала Алекс.
– Уверена? – Ники, с выражением деланого участия, сделала шаг в нашу сторону. – Может, все же медсестру позвать? Вид у нее ужасный.
Робин повернулась и посмотрела на Ники налившимися кровью глазами.
– Знаешь что, твой сраный братец…
– Робин, не начинай. – Металл, прозвучавший в тоне Алекс, заставил Робин вздрогнуть – она одарила Ники ласковой улыбкой и спрятала лицо в ладонях, опершись локтями на стол.
– Слушай, Ники, – неловко заговорила я. – Мы могли бы?.. Могли бы поговорить?
– Конечно. – Она улыбнулась. – Сейчас?
Я кивнула, и мы вышли из класса; спиной я чувствовала настороженные взгляды подруг. Плана у меня никакого не было – просто хотелось ненадолго отвлечь Ники, избавить Робин от ее испытующего взгляда.
– Ну, что там? – приветливо спросила она. – Что-то вид у тебя усталый.
– Нет, все в порядке. Просто… Не подскажешь, что задали по английскому? Я не записала.
Она с удивлением посмотрела на меня. Я вспыхнула, сразу почувствовав неловкость.
– Неужели это нельзя было спросить там?
– Ну, ты же знаешь девчонок. – Я пожала плечами.
– Я… – Она закатила глаза. – Ладно. Кафку читать задали. Рассказ про насекомое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: