Леона Дикин - Игра [litres]
- Название:Игра [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119995-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леона Дикин - Игра [litres] краткое содержание
Полиция не торопится браться за эти дела – какое дело закону до чьих-то странных игр? Но семьи пропавших уверены: все очень и очень серьезно.
Опытный психолог Огаста Блум и ее напарник Маркус Джеймсон берутся за расследование… и очень скоро приходят к шокирующему выводу: возможно, бояться надо не за четверых пропавших, а их самих.
Игра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она отперла входную дверь и сняла кроссовки, прежде чем ступить на паркетный пол. Ее мать не позволяла ходить по дому в уличной обуви. Наскоро приняв душ, Блум взяла напрокат машину и позвонила давнему другу из полиции Уэст-Йоркшира. Кэролайн ей поможет. Как помогла много лет назад, когда Блум допустила свою первую ошибку, и ее мир начал рушиться. Она сама захочет помочь.
Глава 44
Джеймсон вышел из здания вокзала в Харрогейте и очутился в неожиданно симпатичном городке. Вдоль тротуаров выстроились цветущие деревья, напротив высилось впечатляющее здание – полумесяцем, из камня оттенка карамели, огибающее огромную площадь, пестрящую цветочными клумбами.
– Маркус? – К нему направлялась Блум, одетая в белую хлопковую рубашку и синие джинсы. В джинсах он увидел ее впервые. На ней даже деним выглядел элегантно. – До дома можно дойти пешком, – сказала она. – Здесь недалеко.
– Веди, – согласился он, и они двинулись по улице вдоль роскошных бутиков и дорогих сетевых магазинов. – Значит, вот где ты выросла.
– Да. Суровый был старт, – ответила она.
– Снова шутишь, Огаста? Смотри, скоро начнет приедаться.
Дорога привела к перекрестку. Слева широкий травянистый бордюр отделял тротуар от внушительных викторианских строений, прямо впереди обелиск в форме иглы возвышался на площади с круговым движением и клумбами весенних цветов в центре. Пока они переходили через улицу в сторону обширного газона, Джеймсон заметил дорогое с виду кафе.
– «У Бетти», – прочел он вывеску. – Это о нем я слышал?
– Скорее всего, – ответила она. – Оно славится на всю округу. Туристы часами ждут в очереди, когда освободится столик.
– А оно того стоит?
– Моя мама говорила: «Какой-то несчастный чай», но он у них и вправду очень хорош.
Здесь Блум держалась гораздо свободнее. В Лондоне она редко заговаривала о своей матери, разве что упоминала о предстоящих поездках в гости. Может, ему удастся побольше узнать о ней. Он уважал ее право на личную жизнь, зная, насколько она дорожит ею, но вместе с тем ему нестерпимо хотелось узнать, какую предысторию должна иметь женщина, чтобы стать такой, как Огаста Блум.
Приближаясь к дому семьи Блум, Джеймсон невольно присвистнул. Стоящий на отдельном участке и окруженный низкой оградой и аккуратно подстриженной живой изгородью, дом был каменным, с большими эркерами по обе стороны от входной двери и даже с башенками на крыше.
– Теперь понимаю, почему твоя мама захотела остаться здесь.
Блум отперла дверь.
– Сейчас она в доме престарелых.
– Извини. Я не знал.
– Деменция. Свою сумку можешь оставить в первой комнате слева на верхнем этаже. Я поставлю чайник и расскажу, что удалось выяснить.
Джеймсон чуть не присвистнул снова, открыв дверь в свою комнату: обои с цветочным рисунком от пола до потолка, ткани в цветочек, два больших окна: одно обращено на газон, другое – на подъездную дорожку. Он поставил свою сумку на кровать красного дерева с выгнутыми, как у саней, спинками и заглянул в соседнюю ванную. Казалось, он очутился в загородном отеле.
Внизу Блум выставляла на кухонный стол фарфоровый чайник и чашки из того же сервиза. Рядом была разложена топографическая карта с большим красным кругом в центре.
– Тридцать минут езды во всех направлениях. То есть от Нэрсборо, вот здесь, до Тадкастера и Шерберна в округе Элмет на три часа, Дартона и Холмферта на шесть часов и Хебден-Бриджа и Хауарта на девять часов. Со всеми промежуточными населенными пунктами. Это очень много. – Она передала ему чай.
– Есть где-нибудь церковь Всех Святых и магазины сети «Маджестик вайн»?
– Церкви Всех Святых есть в Брэдфорде, Керкби-Оверблоу, Илкли, Шерберне, Батли и Бингли.
– А «Маджестик вайн»?
– В Уэст-Йоркшире – пять магазинов сети: в Лидсе, Хаддерсфилде, Уэйкфилде, Харрогейте и Илкли.
– Значит, Джейн в Илкли. – Телефон Джеймсона коротко вздрогнул.
– Джейн в Илкли, – согласилась Блум.
– В доме с неизвестным номером, на улице с неизвестным названием. Большой он, этот Илкли?
– Слишком. Нам понадобится помощь. Я уже связалась с полицией Уэст-Йоркшира, офицер в Илкли поручила подчиненным провести опросы. Я отправила им снимки Джейн и Ланы.
– Ты времени даром не теряла. – Джеймсон выудил из кармана телефон. – Спасибо, Огаста. Если понадобится вышибить все двери в том доме, я готов.
– Поедем на машине?
– Да, давай. – Джеймсон посмотрел полученное сообщение – информация о ситуации на дорогах от «Гугла». Опять спам.
Блум сидела за рулем, Джеймсон звонил Клэр. Она рвалась с ними, пришлось отговаривать ее.
На звонок она ответила после первого же сигнала, в голосе звучало отчаяние. Она убеждала его поскорее найти Джейн, будто он и без того не делал все от него зависящее. Свое раздражение ему удалось приглушить. Он понимал, насколько беспомощной сейчас себя чувствует Клэр.
– В Илкли есть информационный центр для туристов? – Джеймсон положил свой телефон рядом с телефоном Блум в углубление возле рычага переключения передач.
– Я там давно не бывала, но помнится, был один, напротив вокзала.
– Давай сначала туда. Если у них есть карта города, можно разбить его на квадраты, а потом прочесывать один за другим. – Они остановились на светофоре возле дилерского центра «БМВ». – Ты не знаешь, где полицейские ведут опрос?
Блум нажала ручник и обернулась к нему:
– Кэролайн говорила, что они проверят сначала железнодорожный и автовокзал, затем стоянку такси, а потом сходят в несколько банков и супермаркетов.
– Значит, подомового обхода не будет?
Светофор переключился.
– На это я не рассчитываю. Еще я оставила сообщение для Баркера – просила связаться с начальством Кэролайн и подчеркнуть важность наших поисков, но ответа от него до сих пор не дождалась.
– Ему известно, что здесь происходит. Он просто обязан вынырнуть из мутной воды внутриполицейской политики и пошевелить хоть пальцем, черт бы его побрал.
На кольцевой развязке Блум повернула направо, на дорогу, которая змеилась между полями и живописными деревушками. Они как раз проезжали мимо паба по соседству с фермерским магазином, когда ее телефон загудел.
– Наверное, что-то новое у Кэролайн. Проверь.
Джеймсон взял айфон Блум и ввел названный ею пароль.
– Странно, – заметил он, прочитав сообщение.
– Что там?
– Та информация о ситуации на дорогах у меня в телефоне – там была кратчайшая дорога к месту, о котором я никогда даже не слышал. Я решил, что это какой-то спам. Но ты только что получила от «Трейнлайна» [7]сообщение, в котором упоминается то же самое место.
– Какое именно?
– Саут-Милфорд. Ты его знаешь?
Блум ударила по тормозам так резко, что ремень безопасности Джеймсона сработал, притянув его к спинке сиденья. Свернув в узкий разрыв в потоке транспорта, она въехала на заправку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: