Себастьян Фитцек - Отрезанный [litres]
- Название:Отрезанный [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-08654-9, 978-5-227-08671-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастьян Фитцек - Отрезанный [litres] краткое содержание
Отрезанный [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«…И услышать, насколько близко к тебе в темноте находится убийца», – мысленно продолжила Линда фразу своего отца.
Скрип начал удаляться, но затем снова вернулся, и Линде стало не до раздумий над тем, что делать дальше. Ведь страх похож на плохо дрессированную бойцовую собаку, которую невозможно удержать на поводке, если она почует запах крови. И так же как рвется в такой ситуации поводок, словно от воздействия неконтролируемой и мощной природной силы, так и человек перед лицом смерти забывает о сдерживающих факторах. В экстремальной ситуации остаются только два варианта – либо атака, либо бегство.
Линда выбрала последнее. Не вставая с пола, она постаралась отползти назад и оказаться как можно дальше от страшного звука шуршащих подошв, который все приближался.
«Дальше, еще дальше…» – мысленно подгоняла себя Линда, пока не уперлась спиной в батарею отопления.
В тот же момент подозрительные звуки стихли, и в секционном зале воцарилась мертвая тишина.
«Смотри мужчине на ноги, а не в глаза, когда захочешь понять его характер», – припомнилось Линде еще одно изречение. На этот раз оно принадлежало матери, которая, как всегда, в такое время готовила блюдо из свиной вырезки – отец любил по субботам вкушать его, усевшись перед телевизором, где показывали спортивное обозрение.
«Почему я так редко была рядом с ним?» – подумала Линда, испытав одновременно прилив отчаяния и тоски. В такой сюрреалистической ситуации, когда она в одиночестве сидела, скорчившись в кромешной темноте, на полу морга между двумя трупами, эта мысль была явно неуместной.
А потом Линда вновь почувствовала запах лосьона после бритья. Он был точно таким же, каким пахла подушка на ее постели накануне.
«О боже! – подумала Линда. – Неужели это было только вчера?»
Отличие состояло лишь в том, что сегодня этот запах смешался с запахом разлагающихся трупов, лежавших на секционных столах.
Неужели это Дэнни?
Она с трудом подавила готовый вырваться из груди крик, поскольку посчитала неуместным называть имя своего преследователя в морге, хотя и была уверена в том, что тот, кто находился здесь вместе с ней, точно знал, где найти свою жертву.
Прижав ладонь ко рту и затаив дыхание, Линда стала прислушиваться к каждому шороху, но подозрительных звуков больше не возникало. Зато запахи заметно усилились, хотя это могло быть лишь игрой ее воображения, своеобразным дурманом, порожденным архаическим страхом невидимого. Ее колени задрожали так сильно, что левая нога непроизвольно распрямилась до того, как она смогла удержать ее. Поэтому Линда не была уверена в том, кто именно задел нож ногой – она или кто-то невидимый. Молодая женщина не сомневалась только в звуке, вызванным этим прикосновением. Тогда она отбросила в сторону все предосторожности и постаралась поскорее добраться до оружия.
Линда встала на колени и принялась наугад шарить руками по полу в поисках ножа, а когда нащупала его, при попытке схватить порезала себе ладонь о лезвие у основания большого пальца руки. Пошла кровь, но в тот момент ей было все равно.
«Ты должна держать нож как кинжал», – вспомнила она совет Херцфельда и поспешила им воспользоваться. Линда уже собиралась нанести удар своему преследователю, поскольку была убеждена, что он находится всего в нескольких сантиметрах от ее лица, как вдруг вспыхнул свет. И хотя он горел всего пару секунд, этого оказалось достаточно, чтобы молодая женщина смогла убедиться в том, что никакой опасности нет.
В помещении никого не было.
Не было ни шарканья кожаной обуви, ни запаха лосьона после бритья.
Ничего!
Не было и Дэнни!
Никого!
В прозекторской она была совершенно одна наедине с трупами и со своим страхом, никак не хотевшим оставлять ее. Страх стал даже еще больше, когда Линда через какое-то время посмотрела на пол. Вначале она никак не могла понять, почему так сильно сжалось ее сердце, и только потом обнаружила причину. Это было сродни тому, как художник находит сделанный им пробел на картине – внизу на плитке пола лежали два пинцета, полка, резиновые перчатки и другие приспособления, предназначенные для проведения вскрытия. Один секционный нож Линда держала в руке, и поэтому среди беспорядочно разбросанных на полу инструментов его и быть не могло, но возникал вопрос: «А где второй?»
Линда наклонилась, но ненадолго, так как боялась выпустить из виду входную дверь, через которую могла появиться опасность. Она старалась найти второй секционный нож, но это ей не удавалось. Он исчез так же бесследно, как куда-то пропал и комендант, который уже давно должен был вернуться из агрегатного отсека.
«Проклятье! – мысленно выругалась Линда. – Эндер! И где тебя всегда носит, когда ты так нужен?»
Не успела она так подумать, как в коридоре послышалось шарканье его сапог.
– Эндер! – облегченно воскликнула молодая женщина, поскольку узнала звук его шагов, хотя они и показались ей несколько замедленными.
Она испытала истинную радость, когда он действительно появился в двери.
– Слава богу! – крикнула Линда и хотела уже обрушиться на коменданта с упреками за то, что он надолго оставил ее одну наедине с невидимой опасностью, как вдруг обнаружила второй секционный нож.
Он торчал из шеи Эндера!
Глава 35
Царрентин-на-Шальзе
Шаг за шагом Херцфельд медленно отдалялся от полыньи. Он понимал, что ему нельзя останавливаться и делать перерывы для отдыха, потому что, как только он замедлит свою тяжелую поступь, уже никогда не начнет двигаться снова. Ему просто не справиться с болью в руках, ногах и охватившим его холодом. Он просто рухнет от усталости, не достигнув спасительной цели, и замерзнет.
Замерзнет вместе с Ингольфом.
– Не сдавайся! – подбадривал он скорее больше самого себя, нежели груз на плечах.
Профессор тащил обмякшего Ингольфа как мешок с углем. Дорогое пальто практиканта так и осталось лежать на месте чуть было не разыгравшейся трагедии как ненужный балласт. К счастью, сын сенатора оказался не таким тяжелым, как можно было предположить, исходя из его роста. Однако из-за одного только встречного ветра обратная дорога стала настоящей пыткой. Куртка, брюки, обувь – все было пропитано ледяной водой и угрожало превратить Херцфельда в ледяную статую, если им не удастся в скором времени покинуть эту арктическую «аэродинамическую трубу».
Лодочный сарай находился в каких-то десяти метрах впереди них, и в то же время бесконечно далеко. Ранее профессор не испытывал воздействие холода настолько сильно, как сейчас, и теперь ему стали понятны сообщения об альпинистах, замерзших в снегу всего в нескольких шагах от базового лагеря. Он, как и они, видел деревянный сарай, знал, что спасение очень близко, и тем не менее едва справлялся с очень сильным желанием просто лечь на землю и сдаться на милость судьбе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: