Джон Макларен - Черные такси
- Название:Черные такси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рекламно-компьютерное агенство газеты Труд
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-93251-004-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Макларен - Черные такси краткое содержание
В России они известны пока узкому кругу людей, в основном читающих на английском языке. «Черные такси» — первая книга известного банкира, писателя и мецената, переведенная на русский язык и изданная в России.
Черные такси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Давина.
— Ну, конечно. Хочу вас поздравить: у вас прекрасный вкус, если вы избрали моего внука.
Давина слабо улыбнулась. Джайлс немного расслабился.
— Должна сказать, мне очень приятно видеть его с такой милой девушкой. Значит, незачем сильно волноваться.
Давина недоумевала, Джайлс встревожился. Джулия перестала обращать внимание на соседей.
— Меня всегда страшно беспокоил один случай, хотя я никогда о нем не рассказывала ни Лавинии, ни Сидни.
Давина почуяла, что кое-что надвигается.
— Должно быть, для вас это было ужасно…
— Да. Это случилось, когда Джайлс гостил у меня. Ему было тогда лет пятнадцать или шестнадцать…
В тишине можно было бы услышать, как упала булавка. Два других юнца нервничали. На лбу у Джайлса выступил холодный пот.
— Он приехал с друзьями. Вот с этими двумя, что сидят там, если я не ошибаюсь.
— И что же произошло? — Давина наслаждалась своей ролью статистки.
— Однажды после обеда я поднялась к Джайлсу в спальню. Повар интересовался, не хотят ли мальчики на ужин чего-то особенного, поэтому я решила пойти и спросить. Все трое были там, но не слышали, как я вошла. А я испытала настоящий шок.
— Почему? — Глаза Давины сверкали. Джулия расплылась в улыбке.
— Ну, видите ли, эти чертенята стащили у моей горничной нижнее белье, обувь и прочее. Все трое были в панталонах, лифчиках, поясах с подвязками и накрасились…
Давина метнула взгляд на троицу и невольно захихикала. Молодые люди совсем сникли.
— И знаете, что они делали друг с другом?
Давина едва выдавила сквозь смех:
— Нет… а что?
— Я бы, пожалуй, сказала, но, наверное, это все же должно остаться между мною и мальчиками…
— Ой, расскажите. — Давина всплеснула руками. Троица готова была провалиться сквозь землю.
— Знаете что, Давина? Пусть Терри решит! — Старая леди повернулась направо. — Терри, что вы скажете? Отпустить нам их с крючка, или мне воспользоваться правом старой женщины на нескромность?
Терри обвел взглядом присутствующих. Все смотрели на него. Он опять повернулся к своим ближним соседям.
— Давина, как вы думаете? Наверное, здорово они выглядели в женском белье, а?
Давина просияла, предвкушая рассказ. Как же она повеселится, рассказав об этом в Лондоне!
— Я вот как считаю, Маргарет. Взвесив все за и против… в итоге, поразмыслив как следует… я думаю, нам следует на этот раз их отпустить.
Леди Давентри вздохнула с огромным облегчением. Джайлс выглядел перепуганным и униженно благодарным. Уилл с Ником успокоились. Давина была разочарована, но, поймав взгляд Терри, легонько кивнула в знак одобрения. Терри в ответ подмигнул. Когда он посмотрел на Джулию, то увидел, что она широко улыбается, а глаза ее светятся такой любовью, какой он раньше в них не видал. Герцогиня заметила этот безмолвный диалог и прошептала:
— Она счастливая девушка.
И старческая рука опустилась под стол красного дерева и легонько сжала бедро Терри.
27

Терри с Джулией выехали из Гэмпшира ранним погожим воскресным утром. Пора было возвращаться в Лондон, повидать Эйнштейна и Лена и подготовиться на случай встречи с руководством «Юэлл». По дороге Джулия заставила Терри прочитать в «Санди таймс» статью о «Скиддер-Бартон». Все та же скучная ерунда — нападки на Чарлза Бартона, советы включить в правление Гая, — приправленная спекуляциями о том, что некий южноафриканский синдикат намерен приобрести «Эликсир». «Мейл он санди» внесла забавное разнообразие, поместив превосходную фотографию Гая в высотном снаряжении, а рядом — заявление какой-то французской актрисы, что она носит дитя его любви.
Невинные развлечения прекратились, как только они вернулись в Лондон. До полуночи они работали, а в понедельник собрались вновь, прежде всего затем, чтобы Джулия позвонила. Первые попытки надежд не внушали. Секретарша Альберта Остина, настоящий цербер, привыкла давать отпор просителям. То, что у босса было мало времени для инвестиционных банкиров, облегчало ей жизнь. Джулии пришлось, так сказать, нажать ядерную кнопку. Сработало. Спустя четыре минуты ее соединили.
— Альберт Остин слушает. Кто у телефона?
— Джулия Давентри. Заместитель директора «Аптон Эдвайсори».
— Впервые слышу.
— Мы небольшой инвестиционный банк.
— Что вы там говорили моей секретарше?
— «Юэлл» вот-вот станет объектом покупки.
— Почему вы так считаете?
— Я не могу сообщить подробности по телефону, но дело серьезное, и у нас есть доказательства. Если хотите, мы могли бы на этой неделе приехать в Манчестер. Среда, шестнадцатое, вас устроит?
— Сегодня во второй половине дня я буду в Лондоне. Могу встретиться с вами в четыре. Где ваш офис?
Черт. В самом деле — где? Гостиница вызовет подозрение. И тянуть нельзя.
— Рейвнскрофт-Корт, двадцать один. Пятый этаж.
— Встретимся там. — Отбой.
Все слышали разговор, и все молились: Лен и Терри — о сроках, Эйнштейн — о месте встречи.
— Джулия, что это за Рейвнскрофт-Корт?
— Это «Экзекьютив экспресс», кадровое агентство моего кузена. Славная фирма из одного человека. Он пока не знает, но, срочно изготовив новую табличку, мы, с разрешения кузена, к четырем часам поменяем вывеску. Лучше даже в три тридцать. Вдруг Альберт Остин приедет раньше. Нельзя, чтобы он застал нас врасплох, как говорится без штанов.
— И вообще. — Терри с улыбкой глянул на Джулию. Ответный взгляд был очень суров.
— Ты, дружок, позаботишься о табличках и заберешь наши визитки. Они должны быть уже готовы. Лен, а ты позаимствуй у своего приятеля на сегодня те костюмы.
Лен с сомнением покачал головой.
— Джул, нам с Терри лучше бы не соваться в это дело. Мы только напортим. Почему бы тебе и Эйнштейну не сделать все без нас?
— Банкиры всегда работают группами. Кроме того, нужно, чтобы он считал нас настоящим маленьким банком, и мы примем его по высшему разряду. Такие люди, как Альберт Остин, девушкам не доверяют, и даже твой друг-портной нипочем не сделает из Эйнштейна солидного директора. А по субботнему вечеру я знаю, что Терри способен неплохо приодеться, и мы представим его как энергичного молодого администратора, при условии, что он не откроет рот. Но вдобавок нам необходим солидный начальник. Требуются седые волосы.
— Тогда Лен не подходит, у него вообще волос нет, — ухмыльнулся Терри.
— Ты понимаешь, что я имею в виду. В хорошем костюме и при галстуке Лен вполне сыграет идеального председателя, а над его выговором мы немножко поработаем. Больше всего меня волнует, как мы все представим. Я пробежалась по основным цифрам, но у меня не было времени всерьез изучить бизнес «Бурликона».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: