Даниэла Стил - Наследие аристократки
- Название:Наследие аристократки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100613-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Наследие аристократки краткое содержание
Но неужели графиня умерла, так и не оставив завещания? Кому предназначено такое богатство? И почему наследники так и не объявились?
Закон требует пустить драгоценности с аукциона. Однако молодая юрист-практикантка Джейн и эксперт аукциона Филипп понимают: все не так просто. Вместе они начинают поиски таинственного наследника, даже не предполагая, как это повлияет на их собственную судьбу и судьбы близких им людей…
Наследие аристократки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После ужина они отвезли Валери домой. Филипп проводил ее до двери, и мама с воодушевлением подняла большой палец. Значит, мисс Уиллоуби ей понравилась.
Только добравшись до квартиры Джейн, Филипп понял, как сильно устал. Весь вечер он был в напряжении, переживая, чтобы все прошло хорошо.
– У тебя замечательная мама, – с восторгом сказала Джейн. – Я говорила с ней, как с ровесницей, только более опытной и умной.
Филипп рассмеялся. Это было точное описание Валери.
– Да, она очень энергичная, полная жизни. Иногда я забываю, сколько ей лет. Мама и не выглядит на свой возраст.
– Если бы я встретила ее без тебя, то все равно захотела бы подружиться, – сказала Джейн. – Она настоящая.
– Я тоже так думаю, – признался Филипп. – И точно приударил бы за ней, если бы она не была моей мамой. – От мужчины его возраста это был весомый комплимент.
– Я думала, Валери не захочет делить тебя со мной, и боялась, что примет меня не очень хорошо.
– А в итоге ты ей понравилась, – заверил ее Филипп.
Вечер пришелся по душе всем, а еда и прекрасное вино, которое им помог выбрать сомелье, добавили очарования ужину.
– Что ж, самое страшное позади – вы познакомились, – с облегчением произнес он, и Джейн рассмеялась.
– Ты выглядишь так, словно тебя пустили в бочке по Ниагарскому водопаду.
– Так оно и было. Не умею угадывать, как женщины отнесутся друг к другу, и особенно это касается моей мамы.
Но Валери правда вела себя легко и дружелюбно. Они с Джейн даже посмеялись над страстью Филиппа к яхте.
Поговорив еще немного, они пошли в спальню. В последнее время Филипп все больше времени проводил у нее дома. Джейн рассказывала о нем Алекс, и та постоянно твердила, что за такого мужчину стоит держаться. Джейн была готова с ней согласиться. Хотя они встречались не так давно, их отношения становились все лучше и лучше.
Филипп лег рядом с Джейн и крепко ее обнял. Сегодня он так устал, что ему явно было не до занятий любовью, которыми обычно заканчивались их встречи. Филипп пробормотал пару слов, крепче прижал ее к себе и заснул. А Джейн лежала и улыбалась. Даже без интимной близости вечер выдался прекрасным. А если она правда понравилась маме Филиппа, значит, его смело можно было назвать идеальным.
Настал день заседания по делу Валери. Шел проливной дождь, и в суд Филипп с мамой приехали на такси. Через несколько минут к ним присоединилась Пенни, промокшая до нитки, а после – Джейн. Винни тоже появилась, проявив уважение и любовь к племяннице, которую всю жизнь считала сестрой. Харриет Файн уже была в зале, вооружившись документами и доказательствами, которые следовало представить суду. Она обрадовалась, увидев Джейн, и сразу поняла, что у нее с Филиппом – близкие отношения.
– Значит, вот как все вышло, – сказала бывшая начальница, и Джейн покраснела. Она больше не работала в суде, но рассталась с Харриет в хороших отношениях. Мисс Файн была в приподнятом настроении. Ее мать чувствовала себя неплохо и снова жила вместе с ней. Харриет знала, что это не навсегда, но сейчас дела шли недурно, и она радовалась, что мама рядом.
Заседание оказалось формальностью и прошло быстро. Когда судья подтвердил, что миссис Лоутон является наследницей Маргериты, Винни расплакалась, а Валери чуть не разрыдалась от счастья.
– Теперь тебе придется заплатить большой налог, – сказала ей Винни после заседания.
– Я знаю, – с улыбкой ответила Валери. – После аукциона у меня появятся деньги.
Ей было жаль продавать драгоценности, но она не видела смысла оставлять их себе.
Когда они вышли из здания суда, Винни обмолвилась, что раз у Валери скоро появится так много денег, она сможет наконец купить себе приличную квартиру и съехать со старой.
– Но я люблю свой дом, – удивленно возразила Валери. – Зачему мне куда-то переезжать?
– Ты могла бы найти жилье побольше и обставить его новой мебелью. Район выбрать более приличный. – Сохо никогда не нравился Винни, хотя там жила не только Валери, но и Пенни и Филипп. Но Винни считала их всех безумцами. Сама она предпочитала респектабельный Верхний Манхэттен, свою любимую улицу Парк-авеню.
– Я не хочу далеко уезжать от любимых мест, – сказала Валери. – В этом районе я живу дольше, чем кто-либо из нас. А ты мыслишь стереотипами.
– Ты всегда была не от мира сего, – мрачно заметила Винни, и Валери со смехом отозвалась:
– Надеюсь, такой и останусь до смерти.
Тем не менее разошлись они все в хорошем настроении. Филиппу надо было спешить на работу, Джейн – в университет. Валери тоже ждали дела, которые она запланировала давным-давно.
Вечером Валери позвонила Фионе и рассказала ей о результатах ДНК и о сегодняшнем заседании. Няня была за нее рада. Все шло как надо.
– Хорошо, что ты рассказала мне правду, когда я к тебе приехала, – с благодарностью произнесла Валери.
– Мне следовало это сделать много лет назад, – ответила Фиона. – Я очень жалею, что молчала. Не надо было мне ждать, когда ты начнешь задавать вопросы. – Судя по голосу, Фиона чувствовала не только облегчение, но и усталость. Няня рассказала, что сегодня к ней приезжала дочь. Дети ее не забывали, и Валери было очень приятно это слышать.
Потом она поведала Фионе о своих планах, которым посвятила весь день. О них пока никто не знал, но няня, выслушав Валери, их одобрила. Женщины пришли к мнению, что поступить так будет правильно.
– У тебя теперь есть мама, – ласково сказала Фиона, – и никто не сможет ее отобрать. Я знаю, она сейчас смотрит на свою дочь и гордится ею. И всегда гордилась.
– Я люблю тебя, – произнесла Валери и повесила трубку.
Фиона тоже ее любила и вернула ей маму. Это был прощальный подарок старой няни Валери и Маргерите.
Глава 20
Во второе воскресенье мая отмечался День матери. Филипп собирался провести его с Валери, которая наконец поделилась с сыном своими планами. После того как Фиона рассказала правду, Валери съездила на могилу мамы. Кладбище оказалось ужасным, и она решила перезахоронить Маргериту, купив большой участок земли на тихом красивом кладбище Лонг-Айленда, а также устроить небольшую панихиду. Это был важный для нее жест уважения и любви к маме.
Накануне праздника Филипп и Джейн отправились в плавание на яхте. Стоя на палубе, Лоутон объявил, что в сентябре должен лететь в Гонконг на большой аукцион драгоценных камней и предложил Джейн составить ему компанию. Поездки в Гонконг всегда были интересными, и Филиппу хотелось разделить эту радость с мисс Уиллоуби.
– Если не выйду на работу, я согласна, – практично ответила она. – А если найду хорошее место, вряд ли меня отпустят. Но буду иметь в виду.
На следующей неделе ее ждало два собеседования, и через неделю еще одно. А потом следовали выпускные экзамены. Джейн с головой ушла в подготовку и очень надеялась, что все сдаст с первого раза. Филиппа поражало, как много и прилежно она училась. И хотя из-за экзаменов они стали меньше проводить времени вместе, Филипп знал, что скоро это закончится. После выпускного они с Джейн планировали совершить путешествие на «Сладкой Сэлли» на остров Мэн. Филипп впервые встретил женщину, которая разделяла его любовь к морским путешествиям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: