Даниэла Стил - Наследие аристократки
- Название:Наследие аристократки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100613-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэла Стил - Наследие аристократки краткое содержание
Но неужели графиня умерла, так и не оставив завещания? Кому предназначено такое богатство? И почему наследники так и не объявились?
Закон требует пустить драгоценности с аукциона. Однако молодая юрист-практикантка Джейн и эксперт аукциона Филипп понимают: все не так просто. Вместе они начинают поиски таинственного наследника, даже не предполагая, как это повлияет на их собственную судьбу и судьбы близких им людей…
Наследие аристократки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Панихида, которую Валери организовала в День матери, была короткой, но волнующей и почтительной. Таким образом Валери говорила маме спасибо за ее любовь, чего не смогла сделать при жизни Маргериты. На могильном камне из белого мрамора было выбито имя Маргериты, даты рождения и смерти и слова – «Любимой маме».
Когда священник закончил службу, Валери задержалась у могилы, желая матери спокойного сна, а потом присоединилась к остальными. Пенни вернулась в город к семье, а Валери, Винни и Филипп отправились на обед в ближайшее кафе, которое было расположено в цветущем саду. У Валери было чувство, будто она закрыла важную главу в жизни.
По дороге домой разговор шел о предстоящем аукционе. Филипп сказал, что интерес к нему огромный и он ожидает хороших ставок. Некоторые постоянные клиенты уже предлагали цену гораздо выше заявленной. Коллекция драгоценностей Маргериты произвела фурор. В каталоге ей был посвящен большой раздел. Филипп предложил озаглавить его «Драгоценности графини», и Валери согласилась.
Как только Лоутон узнал, что приходится Маргерите внуком, то сразу объявил об этом руководству «Кристис». Ему разрешили и дальше организовывать торги, но назначили другого ведущего. О том, что Филипп косвенно получит прибыль от аукциона, кроме работников суда, знали только двое – глава «Кристис» и начальник ювелирного отдела. Филипп согласился принимать ставки по телефону. Валери с нетерпением ждала торгов.
Наконец этот вечер настал. Филипп забронировал для матери и Джейн лучшие места. Валери приехала заранее. Она надела простое черное платье, волосы убрала во французский пучок, а из украшений оставила лишь кольцо-печатку матери и золотое кольцо. На торги собралась вся мировая элита, а также известные ювелиры и светские знаменитости. Дамы поражали дорогими украшениями и нарядами.
Драгоценности Маргериты были в центре внимания. Люди изучали каталог, рассматривали фотографии украшений и супругов ди Сан Пиньели. Сотрудники «Кристис» все сделали правильно – они разожгли интерес публики, добавив ауру таинственности, но не опустились до дешевой, вульгарной сенсационности. Попадание было точным. Несколько месяцев назад, когда мисс Уиллоуби позвонила Филиппу для обычной оценки содержимого банковской ячейки, никто не ожидал такого успеха.
Джейн появилась за несколько минут до начала и, сев рядом с Валери, извинилась за опоздание. На ней был шелковый голубой костюм – под цвет глаз, и выглядела она прекрасно. Валери улыбнулась ей, но лицо осталось серьезным. Предстоящий аукцион миссис Лоутон воспринимала как еще один способ почтить память мамы. Сердце у нее сжималось от волнения – Валери переживала, что торги пойдут вяло. Хотя после той огромной работы, которую проделали в «Кристис», представить такое было сложно.
Валери было печально расставаться с вещами, которые мама ценила и хранила столько лет, но она не видела никакого смысла в том, чтобы оставить их себе. Маргерите драгоценности подходили, ведь она была графиней да и жила в другую эпоху. В мир Валери такая роскошь никак не вписывалась, но миссис Лоутон надеялась, что новые владельцы будут ценить украшения, ведь они были выражением глубокой любви графа к своей супруге.
Торги должны были начаться с минуты на минуту. Валери посмотрела на Филиппа, и тот ей улыбнулся. Ему хотелось сейчас сидеть рядом с мамой, поддерживать ее.
Валери пригласила и Винни, но она заявила, что начнет нервничать из-за ставок и у нее заболит сердце. Сестра решила, что лучше ей узнать результаты аукциона на следующий день. Это было как раз в ее духе. Валери не представляла, что сейчас испытывала Винни. Может, тоже печалилась, что драгоценности Маргериты уходят из семьи?
Вечером накануне аукциона Валери позвонили Том и Энджи и пожелали удачи. Присланный ею каталог Том показал Уолтеру. Тот внимательно рассматривал каждую фотографию, а потом вынес вердикт: Маргерита стала еще красивей, чем была в молодости. Конечно, Уолтер понял, что она вышла замуж, но это его не расстроило. Маргерита была молода и хороша собой, так что иначе и быть не могло. Жаль только, она не смогла вернуть себе дочку.
Валери часто спрашивала себя, какой была бы жизнь родителей и ее тоже, если бы им разрешили пожениться. Томми все равно отправили бы на войну, и Маргерита стала бы вдовой. Но ей не пришлось бы скрывать беременность, и она осталась бы с дочерью в Нью-Йорке. А у Валери было бы другое детство – счастливое, с родной любящей мамой.
Но сегодня вечером следовало вспоминать не Томми и Маргериту, а графа и графиню ди Сан Пиньели. Умберто двадцать лет осыпал супругу прекрасными украшениями, которые сегодня должны были уйти с молотка.
Наконец аукцион начался.
Первый лот из коллекции Маргериты стоял под номером сто пятьдесят шесть. Филипп сказал, что до него доберутся только часа через два.
Валери внимательно следила за ставками и шепотом делилась с Джейн своим восхищением, когда появлялись особенно красивые предметы. Мисс Уиллоуби заметила, что самые лучшие драгоценности уходили раза в четыре дороже заявленной цены. Это было хорошо и для продавца, и для аукционного дома. Цены на украшения из коллекции Маргериты установили высокие. В расчет брали не только размер и ценность камней, которые сейчас было крайне сложно найти, но и производителя. Бывшая владелица коллекции, скорей всего, не представляла, какой ценностью станут вещи, которые она хранила все эти годы. Если бы Маргерита продала хотя бы одно кольцо, денег на безбедное существование ей хватило бы до конца жизни. От этой мысли у Валери сжалось сердце – ведь мама берегла украшения для нее.
Лоты уходили один за другим, голос аукциониста звенел в зале. Самая жаркая битва ставок произошла между известным торговцем ювелирными украшениями и частным покупателем, который не хотел отдавать вещь, которая так ему понравилась. Когда цена взлетела до небес, торговец отказался от нее, и частный покупатель получил лот за сумму, в десять раз больше первоначальной. Но выглядел при этом довольным.
Наконец настало время первого украшения из коллекции Маргериты – золотой булавки с бриллиантом от «Ван Клиф». Две женщины в зале сразу подняли таблички со своими номерами. Джейн уже заметила, что известные ювелиры, которые давно сотрудничали с «Кристис», табличек не поднимали, но едва заметными жестами показывали, что повышают ставку. Аукционист знал их номера наизусть и внимательно следил за тем, кто участвует в торгах. Профессиональные перекупщики ждали, когда частники распалятся, а потом уже вступали в битву ставок.
К двум дамам, желающим приобрести булавку, присоединились еще трое. Валери и Джейн завороженно следили за ними. Одна из дам никак не желала сдаваться, и под конец мужчина, сидевший рядом, вероятно – муж, скромно поднял руку. Его ставка была выше. Ведущий увидел этот жест и кивнул, но за секунду до того, как стукнул молотком, один из торговцев перебил ее. Женщина жутко расстроилась, и тогда ее спутник с решительным выражением лица опять повысил ставку. На этот раз молоток ударил, и булавка досталась ей. Дама поцеловала мужчину, и тот улыбнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: