Анне Ханкок - Питбуль
- Название:Питбуль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-122518-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анне Ханкок - Питбуль краткое содержание
Самым жарким летом за последний век, когда местные пророки каждое утро возвещают о Судном Дне, Элоиза Кальдан проводит журналистское расследование о добровольцах Красного Креста. Ян Фишхоф, пенсионер, в молодости работавший там охранником, в приступе бреда признается в причастности к убийству. Элоизе не остается ничего, кроме как обратиться к своему другу — полицейскому Эрику Шеферу, в надежде раскрыть давнее преступление: оправдать или обвинить старика Фишхофа.
«Питбуль» — третья книга в серии Анне Метте Ханкок об Элоизе Кальдан и Эрике Шефере.
Питбуль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что ты имеешь в виду под делами? Я думал, ты говорила, что было только одно?
— Я обнаружила новое. Мия Сарк пропала 31 мая 1997 года, когда ей было девятнадцать лет. А вторую, Нину Далсфорт, никто не видел с 15 сентября 1996 года. Ей было всего семнадцать, когда она исчезла, и в обоих случаях засветилось имя Мазорека.
— В каком смысле?
— В случае с Мией Сарк он был одним из последних, кто видел девушку в живых. Он был в той таверне, в «Оловянном солдатике», о которой я тебе сегодня рассказывала. Он выступал свидетелем по делу и, если это не вранье, в последующие месяцы завязал отношения с матерью девушки. Я до конца не поняла, спали они или просто были друзьями, но, по крайней мере, он находился в доме некоторое время.
— А во втором случае?
— Во втором случае он вступил в конфликт с девушкой непосредственно перед ее исчезновением.
Элоиза рассказала ему об операции на норковой ферме. О том, как Ян Фишхоф и Мазорек вместе с Хансом Галлахером и Дресом Карстенсеном задержали активистов, связали Нину Далсфорт и передали ее и трех остальных в руки полиции.
— Есть некоторые совпадения в делах, на которые невозможно закрыть глаза, — сказала она. — Как ты думаешь, Ян говорил именно об этом? Он знает, что случилось с теми девушками?
Шефер сел на край кровати и стал наклонять голову в разные стороны так, что шея громко хрустела.
— Что ты думаешь? — спросила Элоиза.
— Я думаю, что есть большая разница между расследованием дела в Копенгагене и в маленьком провинциальном городке вроде того, в котором ты оказалась. То, что здесь кажется подозрительным совпадением, имеет чаще всего логическое объяснение.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, возьми, к примеру, Гростен. Это сколько? Четыре тысячи жителей? Пять? Максимум!
— Понятия не имею.
— То есть все так или иначе пересекались друг с другом. Сестра булочника — это тетя дочери дантиста, которая училась в параллельном классе с женой священника, которая замужем за двоюродным братом веломеханика. Они все связаны между собой так, как ты не привыкла наблюдать дома, поэтому вероятность того, что тебе станут мерещиться призраки, довольно велика, потому что ты используешь метод расчета, не соответствующий демографическим данным.
— Как жена священника может быть замужем за двоюродным братом веломеханика, если ты только что сказал, что она замужем за священником? — сухо спросила Элоиза.
— Священник — двоюродный брат веломеханика. Ну же, Кальдан, ты сейчас в провинции. Это неведомые воды для такого маленького копенгагенского сноба, как ты.
— Я не копенгагенский сноб, — возразила Элоиза, — и скажи мне, разве ты сам не из Вальбю?
— Да, но в молодости я учился в сержантской школе в Сеннерборге и успел украсть сердечко не у одной доярки, прежде чем маленькая мисс Конни Дьосесс пришла и сделала из меня порядочного человека. Я знаю обстановку там, на юге. Кроме того, в свое время я колесил по королевству с нашей Разъездной службой, пока на нее не наложил лапу какой-то политик, и я могу только повторить тебе то, что уже говорил раньше: в маленьких городах все по-другому. Держу пари, что ты можешь выйти на городскую площадь в Гростене и схватить за плечо любую фру Хансен, и она тоже будет каким-то образом связана с Мазореком — или же будет знать кого-то, кто знает кого-то, кто ходил с ним на гандбол.
— Выходит, расследования в провинциальных городах — это что-то вроде «закона Бэкона»?
— Что это?
— Это теория, согласно которой абсолютно любой актер знаком с Кевином Бэконом через шесть или менее рукопожатий. Они называют это «шесть рукопожатий Кевина Бэкона». Или «закон Бэкона».
— Ага, — Шефер кивнул. — А ты теперь играешь в «шесть рукопожатий» Тома Мазорека, хотя, по-моему, между ним и практически всеми остальными жителями Гростена не больше двух-трех рукопожатий.
Элоиза молчала.
— А что там с дочерью Фишхофа? — спросил Шефер. — Ты с ней связалась?
— Пока нет, ее телефон все еще выключен. Тебе не кажется странным, что она его не включает?
— Наверно, он просто разрядился.
— На десять часов? В наши дни? При умирающем отце, который может в любой момент сыграть в ящик?
— Хмм, — проворчал Шефер.
— Больше всего меня беспокоит то, что Ян окружен совершенно чужими ему людьми. Я понимаю, что дочь живет за границей и что у нее, несомненно, напряженная жизнь. Может быть, у нее маленькие дети, может быть, работа морского биолога требует очень много времени — почем я знаю? Но за те месяцы, что я провела рядом с Яном, я ни разу ее не видела. И теперь, когда каждый звонок может оказаться последним, где же ее, черт возьми, носит?
— К чему ты клонишь?
— Почему не она держит его сейчас за руку?
Шефер пожал плечами.
— Полагаю, у нее есть на то веская причина.
— Да, именно это меня и беспокоит. Я лучше, чем кто-либо, знаю, что есть веские причины быть далеко в такие моменты. А что за причина у нее?
— Конечно, есть вероятность, что она просто не особенно приятный человек.
Элоиза молчала.
— Или, может быть, он , — продолжал Шефер.
— Да нет, Ян хороший, — сказала Элоиза, и Шефер уловил в ее голосе сомнение, которого раньше не было.
«Если бы она была уверена в этом, то, вероятно, не отправилась бы в Южную Ютландию», — подумал он.
Элоиза открыла дверь в спальню и огляделась в сумерках. В комнате разливался влажный и причудливо сладкий запах старинных женских духов, пыли и плесени. Она открыла окно, выходившее в сад, села на край кровати и со вздохом откинулась назад. От дневных впечатлений она чувствовала себя совершенно обессиленной и долго лежала, уставившись в трещины на потолке, размышляя, зачем она приехала сюда, почему не могла просто забыть всю эту историю, взять Фишхофа за руку и пожелать ему счастливого пути.
Эти мысли утомили ее.
Вернувшись от Ханса Галлахера, она дотемна просидела в гостиной, фиксируя заметки и ремарки о делах Мии Сарк и Нины Далсфорт, а еще связалась с бывшей коллегой, работавшей сейчас на ТВ-2, и попросила ее заглянуть в архивы поискать записи передачи о норковой ферме, которую показывали по одному из региональных каналов. Записки были теперь разбросаны по полу гостиной, как разрозненные кусочки головоломки. Элоиза пыталась собрать их воедино и найти совпадения.
Две девушки пропали без вести. Они были почти ровесницами, выросли в одном городе, и обе повстречали Тома Мазорека, прежде чем исчезнуть. Была ли это торговля людьми, как полагала полиция? И что же Ян? Как он вписывался в эту загадку и почему Ингеборг Сарк выгнала ее, когда она упомянула его имя?
Если ты начнешь в этом копаться, они придут за нами. За нами обоими!
Элоиза глубоко вдохнула и ощутила запах от своего тела — вонь свинарника, которую ее кожа и волосы впитали после недолгого пребывания в стойле у Ханса Галлахера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: