Анне Ханкок - Питбуль
- Название:Питбуль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-122518-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анне Ханкок - Питбуль краткое содержание
Самым жарким летом за последний век, когда местные пророки каждое утро возвещают о Судном Дне, Элоиза Кальдан проводит журналистское расследование о добровольцах Красного Креста. Ян Фишхоф, пенсионер, в молодости работавший там охранником, в приступе бреда признается в причастности к убийству. Элоизе не остается ничего, кроме как обратиться к своему другу — полицейскому Эрику Шеферу, в надежде раскрыть давнее преступление: оправдать или обвинить старика Фишхофа.
«Питбуль» — третья книга в серии Анне Метте Ханкок об Элоизе Кальдан и Эрике Шефере.
Питбуль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Элоиза покачала головой.
— Я здесь одна, и…
— А та женщина, которая была с ним перед вами? Она сидит в коридоре.
— Рут?
— Да, я думаю, она ждет вас.
Рут поднялась со своего места и обняла Элоизу, как мать обнимает ребенка. Этот жест тронул Элоизу, и ей вдруг пришло в голову, что Рут, возможно, больше не о ком заботиться, кроме тех умирающих, кого она встречала на печальном конвейере Патронажной службы. Элоиза взяла ее за руку и отпустила только тогда, когда они уже стояли у больничной койки и смотрели на человека, к которому обе успели привязаться.
— Я рада, что вы успели, — сказала Рут. — Он ждал только вас, я уверена.
— Да, я тоже рада, — сказала Элоиза.
На двери туалета висел черный портплед. Рут расстегнула молнию и достала из него темный костюм, белую рубашку и синий галстук.
Она положила одежду у ног Фишхофа и бережно разгладила ее руками.
— Что это? — спросила Элоиза.
— Это одежда, в которую он попросил его одеть, когда мы приехали сюда. Я ее выстирала еще несколько месяцев назад, чтобы все было готово, а то он очень переживал, что его увидят в больничной одежде. — Рут улыбнулась, вспомнив преувеличенно драматизированную истерию Фишхофа.
Элоиза рассмеялась и расплакалась одновременно.
— Да, могу себе представить.
— Старый ворчун! — Рут улыбнулась. — Но в душе он был таким славным.
— Врач спросила, не хотим ли мы спеть при выносе тела. Что скажете?
— Да, это прекрасная мысль. Можем спеть «Радуйся всегда, когда идешь»? Или «Солнце встает из-за моря»? Она такая красивая, — сказала Рут. — Вы не поможете мне его одеть?
Элоиза вместе с Рут приподняла Фишхофа в сидячее положение, чтобы снять с него махровую больничную рубашку.
— Возьмете сорочку? — спросила Рут, указывая подбородком в ноги Фишхофу.
Элоиза отвернулась и потянулась за сорочкой, а Рут продолжила стягивать с него больничную рубашку.
— После шестичасовой комнаты его перенесут в часовню, — сказала Элоиза, снова оборачиваясь к Рут. — Врач спросила, не пригласить ли священника сказать несколько слов, но я не думаю, что Ян…
Элоиза замерла.
У нее перехватило дыхание, когда она взглянула на мужчину, лежавшего перед ней на постели, и сорочка выпала у нее из рук.
Ее взгляд скользил по шрамам, которые параллельными полосами пересекали его левое плечо — красные, толстые рубцы от рваных ран в тех местах, где зубы питбуля когда-то разорвали кожу.
Волна ужаса поднялась в ее теле и сдавила грудь, вытеснив из легких воздух.
— Нет, — пробормотала она.
Она отшатнулась и ударилась о прикроватный столик, стоявшая на нем ваза с цветами упала на пол.
Рут вздрогнула и подняла глаза.
— Элоиза, вы белая как полотно! — воскликнула она. — Вы в порядке?
Элоиза покачала головой.
Она повернулась и распахнула дверь.
— Хорошо, что ты позвонила! — весело прогремел в трубке голос Шефера. — Я сейчас в Судебно-медицинском, и Опперман вот-вот начнет вскрытие Мазорека as we speak [40] В то время, как мы разговариваем ( англ .).
. У того сильно обгорело лицо и большая часть туловища, так что это оказалось немного сложнее, чем я ожидал, но думаю, что мы будем что-то знать уже в следующий…
— Это не он, — сказала Элоиза. Она вышла из раздвижных дверей и пошла через дорогу к Фелледпаркену. Она не знала, куда идет — ей просто нужно было уйти подальше.
— Чего-чего? — протрещало в трубке. — Что ты сказала?
Как в кошмарном сне, Элоиза утратила голос, и слова прозвучали еле слышно.
— Тело в гробу… Это не он. Это не Мазорек.
— Говори погромче. Я не слышу, что ты…
— Он обманул меня. Он обманул нас всех. — Элоиза выронила телефон из руки.
Она сделала несколько шагов, упала на колени и впилась пальцами в траву.
Она быстро, судорожно дышала, а перед глазами у нее плыли фотографии молодых девушек.
Она держала его за руку. Она отпустила ему грехи.
Элоиза обратила лицо к небу.
И закричала.
10 августа, суббота
Дождь лил уже третью неделю подряд, и сейчас он хлестал по лепесткам цветов на кладбище Гростена. Жемчужно-серый гравий влажно блестел на дорожках, а купальня для птиц у соседнего захоронения была полна до краев.
Элоиза смотрела в могилу, возле которой стояла.
Гроб уже опустили на грязное дно, и дождь барабанил по его крышке. Он сиял, как свежеотполированный спорткар, и стоил примерно столько же. Элоиза, не моргнув глазом, оплатила счет у гробовщика, но теперь замечала, что ни гроб, ни роскошная композиция из белых лилий на крышке не утоляли того чувства вины, что горело у нее в груди.
— Это, конечно, звучит странно, ведь я никогда его не встречала, — сказала она, — но… у меня такое ощущение, что я хороню друга.
Шефер кивнул.
— Ему сделали прекрасное надгробие, — сказал он.
Элоиза посмотрела на гранитную глыбу, лежавшую рядом с могилой и готовую к установке.
На ней было написано:
Ян Фишхоф
* 18 января 1951 — † 1 августа 1998
— Мне не удалось получить место рядом с Бьянкой, но теперь они в любом случае ближе друг к другу, чем раньше, и он будет покоиться под своим именем…
Элоиза кивнула сама себе. Волосы у нее намокли, дождь стекал по лицу и попадал в рот.
Шефер вопросительно смотрел на нее, а мимо них по рельсам, тянувшимся вдоль кладбища, пролетал скоростной поезд.
— Исправлять то, что сделал Мазорек, — не твоя обязанность. Ты ведь понимаешь это, да?
Элоиза ничего не ответила.
— Ты не можешь искупить его вину, да и не должна. Ты не сделала ничего плохого.
Элоиза смотрела в могилу.
— Точно нет?
— Точно, — сказал Шефер, — точно нет.
Элоиза ничего не ответила.
Она села на корточки у края ямы и взяла горсть мокрой земли.
Она вытянула руку над могилой и глубоко вздохнула. И бросила землю на гроб.
— Спасибо, что вновь проделал весь этот путь, — сказала Элоиза, когда они подошли к машине Шефера.
— Не за что, — сказал он. — Я подумал, что тебе не стоит проходить через это в одиночку.
Он направил ключ на свою черную «Хонду», и она громко отозвалась двойным гудком.
— Жаль, что мне уже пора ехать домой, но у меня намечено важное свидание.
— Свидание?
— Да. У нас с Конни серебряная свадьба.
Элоиза удивленно улыбнулась.
— У вас сегодня серебряная свадьба?
Шефер кивнул:
— Двадцать пять, как с куста.
Элоиза крепко обняла его.
— Ты счастливчик, — прошептала она ему на ухо.
— Да, это правда.
Он поцеловал ее в щеку. Потом перевел взгляд на черный «Рейндж Ровер», подъезжавший к часовне.
— Я пожму руку твоему главному редактору в другой раз, хорошо?
Элоиза кивнула. Она подождала, пока Шефер сядет в машину и уедет. Затем пошла к Томасу и запрыгнула на пассажирское сиденье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: