Ингер Фриманссон - Доброй ночи, любовь моя
- Название:Доброй ночи, любовь моя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-552-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингер Фриманссон - Доброй ночи, любовь моя краткое содержание
Жюстина Дальвик живет одна в большом, красивом, но мрачном доме на берегу живописного озера. В этом доме она родилась и выросла. Когда ей было три года, ее мама внезапно умерла на глазах у маленькой девочки. Отец, владелец преуспевающей кондитерской компании, через пару лет женился на своей красавице секретарше Флоре. С этого дня жизнь Жюстины превратилась в череду обид, испытаний и боли.
Все, кто подходит к Жюстине слишком близко, обречены на смерть. Что же происходит на самом деле? Кто повинен в смерти людей, связанных с этой одинокой женщиной? Что в ней не так? Возможно, ключ к тайне спрятан в прошлом, в детстве Жюстины? Возможно, то неведомое и опасное, что дремлет в человеческой душе, проснулось и рвется наружу?..
Страшное, темное, патологическое в романах Фриманссон выглядит как нечто нормальное и обыденное, и от этого буквально мороз по коже. Трясти начинает с первых же страниц, хотя вроде бы все так ровно, спокойно, даже сонно, но волосы от ужаса так и шевелятся.
Шведская академия детектива назвала в 1998 году роман лучшей детективной книгой года, а спустя несколько лет уже американский журнал «Foreword» («Пролог») назвал книгу лучшей в категории «переводной роман».
Доброй ночи, любовь моя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вмешался исландец:
– Мартина, а ведь в Гватемале немного неспокойно?
– Да, иногда меня тормозили военные.
– Мне кажется, глупо так искушать судьбу. Женщина... в одиночку...
– Это еще почему? Разве у девушек нет права на свободу передвижения, как у парней?
– Ты понимаешь, о чем я.
– Меня ни разу никто не пытался изнасиловать, если ты на это намекаешь. Однажды потеряла паспорт. Но в посольстве с этим разобрались.
– Ты весь мир, наверное, объездила? – спросила Жюстина.
– Нет. В Исландии, например, не бывала. И не рвусь.
К ночи они наконец добрались до места. Было все еще очень жарко. В воздухе мелькали птицы, похожие на ласточек, их отливающие серебром тела рядами покрывали телеграфные провода, крест-накрест висевшие над улицами. Бен страшно обрадовался птахам:
– Здорово, что мы их застали, это перелетные птицы, такое случается всего два раза в год.
– Может, прямо под ними торчать не стоит? – сказал Натан. – Я слышал, от этого неудачи приключаются.
Все рассмеялись.
Они поселились в дешевом и незатейливом постоялом дворе. Жюстина очень устала и сразу рухнула на кровать. В комнате было жарко как в сушилке. Она с удовольствием вымылась бы, все тело зудело, ей казалось, будто она пропитана грязью.
– Как себя чувствуешь? – спросил Натан.
Он уже сходил в душ и теперь, широко расставив ноги, обсыхал под вентилятором. Ноги его покрывал золотистый пушок, он был очень красив, ее потянуло к нему, хотелось, чтобы он обнял ее, покачал, поцеловал. Уверил бы, что ничего страшного не случится, что они навсегда, навсегда вместе.
– Все хорошо, – прошептала она.
– Выглядишь подавленной.
– Ничего страшного. Просто немного устала.
– Давай спустимся и перекусим.
Она покачала головой:
– Я не пойду.
– Совсем без сил?
– Да.
– А мне нужно что-то поесть.
Он ушел. На кровати не было белья, только тонкий цветастый чехол на матрасе. Она чувствовала под собой песчинки, однако, когда попыталась стряхнуть их, выяснилось, что на матрасе ничего нет. Ей хотелось во что-нибудь завернуться – не потому что она мерзла, а потому что привыкла накрываться. Она чувствовала себя голой, беззащитной.
Жюстина слышала, как остальные собираются внизу. Комната была квадратная, с серым цементным полом. Единственная мебель – кровать. За окном набирал силу хор цикад и лягушек.
Она села на кровати. Тело жгло, чесалось везде, где кожа соприкасалась с кожей. Она оделась и вышла в коридор. В торце находилась обшарпанная раковина. Направо – душ и азиатский туалет. Она вошла в душевую и разделась. Там не было крючков, Жюстина перекинула одежду через дверь, и та намокла, когда она принимала душ.
Жюстина прополоскала трусы и лифчик, завернулась в полотенце и пробежала обратно в номер. А если ее увидят? Вряд ли можно разгуливать в одном полотенце по мусульманскому постоялому двору. Возможно, за это полагается публичная порка или вовсе побивают камнями до смерти. Она натянула свежие брюки и майку, разложила мокрую одежду на полу. Влажные волосы приятно холодили голову. Ощутив легкий голод, Жюстина подумала: она явно идет на поправку.
Жюстина на ощупь спустилась по крутой и темной лестнице. Внизу работал телевизор, перед ним сидели два мальчика. Они не обратили на Жюстину внимания. Из-за покрывала выглянула женщина.
– Вы не знаете, где мои друзья? – спросила Жюстина.
И тут же увидела их. Они устроились за сдвинутыми столами на улице. Жюстина замерла в дверях. Никто ее не заметил. Мартина сидела в центре. Она что-то рассказывала. Лица у всех блестели, они внимательно слушали.
Рядом с Мартиной сидел Натан. И так близко, что рука его касалась ее бедра.
Жюстина долго стояла и смотрела на них. Что-то в ней надломилось, она не могла заставить себя подойти, но не было у нее и сил подняться в комнату. В голове билась какофония минувшего дня: гул моторов, голоса, стрекот цикад. Она стояла в дверях, точно статуя, – женщина средних лет, лишенная обаяния, бледная, жирноватая туристка.
Первым ее заметил Бен. Встал, шагнул навстречу:
– Жюстина, садись. Я тебе что-нибудь поесть принесу.
– Чем вы тут занимаетесь?
– Ничем особенным. Перекусили, а теперь вот сидим, расслабляемся.
Она подошла к столу.
– Я думал, ты спишь, – сказал Натан.
– Ну да, – глуповато ответила она.
– Тебе надо отдыхать. Чтобы завтра сил хватило, – участливо сказал Хенрик.
Она кивнула. К глазам подступали слезы, она быстро надела солнечные очки.
– Теперь ты похожа на Грету Гарбо, – сказал Стефан. По-английски он говорил с сильным немецким акцентом. Катрин шутливо передразнила его. Затем повторила фразу, тщательно выговаривая слова.
Стефан и Катрин были помолвлены. Натренированные – Жюстина обратила внимание на их мускулистые икры. Они-то без всякого труда вынесут экспедицию в джунгли.
– Что вы ели? – с усилием выдавила она.
Катрин хихикнула:
– Догадайся!
– Я не знаю...
– Жареный лис и цы-ы-ыпленок.
– Национальная еда в Малайзии, – сказал один из норвежцев.
Жюстина плохо различала этих норвежских парней.
– Ты Стейн или Оле? – спросила она.
– Конечно, Оле. Может, нам таблички с именем прикрепить?
– Вы так похожи.
– Правда? Злая ты.
Норвежцы расхохотались одинаково булькающим, добродушным смехом.
– Это, наверное, потому, что вы оба – норвежцы, – сказала она.
– Ты, значит, думаешь, что все норвежцы на одно лицо? А мне вот не кажется, что все шведы на одно лицо. – Он взглянул на Мартину: – Она, к примеру, темненькая. А ты – блондинка.
Бен принес тарелку с едой и ледяную кока-колу. Жюстина жадно припала к стакану.
Бен сказал:
– Мы обсуждали, как паковаться на завтра. Натан тебе покажет. Возьми с собой только самое необходимое. Помни, что придется много дней таскать на спине то, что ты возьмешь. А влажная одежда весит больше, чем сухая. То, что мы не возьмем с собой, останется здесь до нашего возвращения.
– Хорошо.
– Я тебе дам таблетку. Завтра будешь как новенькая.
Она не могла уснуть. Натан лежал рядом, слегка похрапывая. Несмотря на жару, ей хотелось чем-нибудь накрыться. А еще ей хотелось в уборную, но она не решалась выйти из комнаты. Для этого придется одеться, а у нее на это нет сил.
Мартина напоследок сказала:
– Спокойной ночи всем. И подумайте о том, что мы последний раз спим в постели.
Жюстина подумала. Лежала и думала, что ей будет не хватать постели, даже такой.
Наверное, она все же уснула, потому что, когда открыла глаза, Натан уже встал и собирал свои вещи. Через распахнутое окно пахло едой. Хор лягушек звучал оглушительно.
– Доброе утро, дорогая, – улыбнулся Натан. – Как себя чувствуем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: