Херберт Бергер - Злые пьесы
- Название:Злые пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Петербург — XXI век
- Год:1999
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-88485-064-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Херберт Бергер - Злые пьесы краткое содержание
Театр Бергера вводит нас в мир, до мелочей знакомый, уютный и одновременно макаберно-странный, гротескный, в мир, в котором смех и страх неотделимы друг от друга.
Злые пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рези: По-моему, тебе это только на пользу.
Вольфи: У меня уже все колышется, как студень. Кишки будто камнями набиты, а это вредно для мозгов.
Герман( Ощупывает Вольфи. ): Все колышется? В каком месте?
Вольфи: Меня уже от одного вида стола воротит. Посмотри на это брюхо. ( Поднимает рубашку. ) Да ты уже не раз видела, когда я под душем стоял.
Рези: Можно еще немного поправиться.
Вольфи: Как я могу писать с набитым брюхом?!
Герман( Проводит рукой по ребрам Вольфи. ): С жирком-то поглаже.
Вольфи( Рези ): Тоже хочешь проверить?
Рези( Буравя его грудь пальцем. ): Ну, если тебе больше не нравится, как я тебя кормлю…
Вольфи: И что тогда?
Рези: Ничего, ровным счетом ничего.
Резивновь включает телевизор, убирает блюдо с кокосовым печеньем. Вольфизаправляет рубашку и вместе с Германомпродолжает смотреть телевизор. Резиуходит на кухню, откуда вскоре раздается звон посуды.
Вольфи: Что она опять делает на кухне?
Герман: Еду готовит.
Вольфи: Среди ночи?! Я больше не хочу.
Герман: А я хочу.
Занавес
Германв черном костюме, в белой рубашке и галстуке и в выходных ботинках стоит у праздничного стола, зажигая свечи. Он садится, повязывает себе салфетку. Тем временем Резиприносит блюда, любуется накрытым столом.
Рези: Ну, Герман, нам ли кому завидовать?
Герман: Нет уж. Ни с кем я бы не хотел поменяться местами, ни с Онассисом, ни с таможенным обдиралой. Их жены наверняка не могут так хорошо готовить.
Рези( Снова начинает ходить вокруг стола. ): Брось, плутишка, признайся, что предпочел бы Жаклин.
Герман: В кулинарном отношении?
Рези( Громко смеется. ): Ох, уморил. Не шути так больше, а то что-нибудь уроню. Господи, а вино-то!
Герман: Уже несу!
Германприносит бутылку вина, наполняет бокалы. Резизаканчивает сервировку.
Герман: Да, Резочка, мы простые люди, но это как-никак культура.
Рези: Мы могли бы принимать и аристократов!
Герман: Лучше не надо, нам больше достанется.
Германсадится, Резиподкладывает ему закуски.
Рези: Горошек в масле, капустка, морковка, шампиньоны, горсточка риса. А теперь…
Поднимает крышку кастрюли.
Герман( Смачно причмокивает. ): Наше фирменное блюдо!
Рези: Натуральное, в масле с петрушкой…
Накладывает себе.
Герман: Твое здоровье, Рези!
Рези: Твое, котик!
Чокаются, пьют, начинают есть.
Герман: Ей-Богу, это понравилось бы даже Вольфи…
Резизахлебывается от смеха.
Рези: Послушай, ты меня уморишь своими шутками!
Продолжают есть.
Рези: Да… Вольфи. Знаешь, я все могла бы ему простить, но то, что он так много курил…
Герман: Не знаю. Мне это не мешает.
Рези: Не скажу, что мне мешает. Но все же от этого появляется странный привкус!
Молча жуют.
Конец
О чем кричала иволга
Пер. М. Рудницкий

Он
Она
Голос
Дом и садовый участок. Садовая мебель; на столе чашки, стаканы, бутылки, ваза с фруктами. Супруги Шуллер сидят за столом в удобных креслах и читают.
Голос( Откуда-то издалека. ): Жо-о-о-па!!!
Она: Ты слышал?
Он: Что?
Она: Кто-то кричал.
Он: He-а. Наверно, иволга.
Она: Это было что угодно, но только не иволга.
Он: Мне ли иволгу не знать.
Она: Я здесь сто лет иволгу не слышала.
Он: Хорошо, значит, не иволга.
Пауза. Она берет со стола стакан, подносит ко рту.
Голос: Жо-о-о-па!!!
Оназамирает со стаканом в руке, потом резко ставит стакан обратно на стол. Онвыпрямляется, прислушиваясь.
Она: Это не… Там кричит кто-то.
Он: Кто-то крикнул «Жопа!»
Она: Франц-Карл, прошу тебя.
Он: Но если он так крикнул — «жопа».
Она: Повторять вовсе не обязательно. Тем самым ты ставишь себя на одну доску с ним.
Он: Кричали оттуда.
Она: Я таких вещей стараюсь даже не слушать.
Оба возобновляют чтение. Немного погодя.
Она: Это ж надо такое придумать — иволга.
Он: Но если она тоже ласково так тянет: «Жо-о-па».
Она: Прошу тебя, Франц-Карл, я терпеть не могу эти вульгарные выражения. То есть… я только хотела сказать, я ведь где-то читала, что эти иволги ( Делает ударение на последнем слоге. ) давно все вымерли.
Он( Делая ударение на первом слоге. ): Иволги.
Она: Что?
Он: Иволга во множественном числе — это иволги.
Она: Вечно ты действуешь мне на нервы со своей грамотностью.
Он: Я не виноват, что множественное число от слова «иволга» произносится как иволги.
Она (Пренебрежительно.): А-а…
Онапродолжает читать. Онвстает, ходит туда-сюда, оглядывается по сторонам.
Он: Кричали вон оттуда.
Она: Да нет, чуть правее.
Он: Ты уверена?
Она: Абсолютно.
Он: Тогда это от Энцингера. Из его сада.
Она: Только от него и могло быть.
Он: Я тоже так считаю, просто хотел удостовериться.
Она: Я совершенно ясно слышала. Кричали у Энцингера.
Он: Вероятно, он сам и кричал.
Она: Конечно сам. Кто же еще?
Он: Ну, может, кто мимо проходил…
Она: Тогда мы бы услышали это не оттуда, а вон оттуда.
Он: Вот как. Энцингер, значит.
Она: А ты что — чего-нибудь другого от него ожидал? Грубый человек, пролетарий, хоть и пытается это скрывать.
Оба читают. Немного погодя.
Он: И на кого же это он так?
Она: Откуда мне знать? Да к тому же меня это и не интересует. Наверно, на свою эту… как ее… Хотя нет, она в больнице. Его жена только в среду или четверг вернется.
Он: Вот как!
Решительным шагом уходит влево, через некоторое время возвращается справа.
Он: Спрятаться он мог только за туями.
Она: Или за абрикосом.
Он: Да нет, там его легко было бы заметить. А такое кричат обычно из укрытия, исподтишка. Тут, впереди, и со стороны Майерхофера вообще нигде не спрячешься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: